現在很流行的一種理念,「少即是多」,它來自於包浩斯派設計師「less is more」的設計風格。
「少即是多」,這句話的含義你可以很輕易的從幾千年的中國傳統美學和哲學中品味出來。國畫大師最有意境的東西往往不是塗滿筆墨的畫幅,而是在於那一大片空白之中。當「少就是多」從密斯口中說出來時,當然沒有東方人悠閒與怡然,有的只是德國人的嚴謹與理性。
德國建築師密斯·凡德羅(Ludwig Mies Van der Rohe),就是「Less is more」概念的推崇者。在2011年的考研英語真題中,就討論過這個話題。所以今天的每日一段,專門為大家準備了這句slogan——less is more。
對建築如此,對學習更是如此。為了求成,大家經常遍訪天下名師,最終卻休得一身雜耍!其實,最佳的複習資料,永遠都在真題裡!去除一切雜念,心無旁騖,才能水到渠成。
不要聽別人說什麼,而要看自己要什麼。
Follow your heart, 每天都要進步鴨!
今日內容
Thephrase 「Less is more」 was actually first popularized by a German, the architectLudwig Mies van der Rohe, who likeother people associated with the Bauhaus, a school of design, emigrated to theUnited States before World War 2 and took up posts at American architectureschools.
——2011年考研英語(二)真題
本段話題:簡約建築風格
難度:高
高能詞夥
less is more少即是多
be popularized by被……帶火;被……推廣開
take up post佔據職位
emigrate to the US 移民到美國
難句突破
1. 本句是考研英語必考考點:同位語+後置定語(從句)。a German, the architect Ludwig Mies van der Rohe(同位語),who like……(定語從句)
2. 句子的核心主幹是The phrase was actually first popularized,by……後面,都是狀語。
3. 句子難點在最後一句話,who (like other people associated with the Bauhaus, a school of design)emigrated (to the United States) (before World War 2) and took up posts (at American architecture schools),請注意,括號裡全部是狀語!
魚骨分層
(建議點開大圖收藏)
原創翻譯
「少即是多」最早是由一位德國建築師密斯·凡德羅(Ludwig Mies van der Rohe)推廣開的。他像其他那些包浩斯學院有關的設計師一樣,在第二次世界大戰之前移民美國,並曾在美國多個建築學院任職。
今日單詞
phrase[frez]
n. 短語,習語,措辭,樂句
vt. 措詞,將(樂曲)分成樂句
actually[ktuli]
adv. 實際上;事實上
popularize[pɑpjlraz]
vt. 普及;使通俗化
vi. 通俗化
architect[ɑrktekt]
n. 建築師
締造者
associate[sosiet,soiet]
v. 聯想,聯繫;(使)關聯;表示同意
n. 夥伴
adj. 聯合的;副的
emigrate[emɡret]
vi. 移居;移居外國
vt. 移民