今天,小編給大家推薦一本針對孩子之間性別平等教育的絕佳教材——《紙袋公主》。
美麗的公主將要嫁給傲慢的王子,大火龍突然出現,捉走了王子,燒毀了城堡裡的一切,只剩下赤裸的公主和一個紙袋,勇敢的公主智取火龍,救出了王子,卻遭到王子的奚落......
繪本欣賞
依莉莎是一位美麗的公主。
她住在城堡裡,擁有許多華麗的衣服。
不久她就要和一位名叫雷諾的王子結婚了。
Elizabeth was a beautiful priness.
She lived in a castle and had expensive
princess clothes.
She was going to marry a prince named Ronald.
不幸的,來了一隻火龍,
它襲擊了依莉莎的城堡,
噴出熊熊火焰,燒光了她所有的衣服,
還把雷諾王子抓走了。
Unfortunately, a dragon smashed her castle,
burned all her clothes with his fiely breth,
and carried off Prince Ronald.
依莉莎決定去追火龍,把雷諾王子救回來。
她東找找、西找找,想找些東西穿在身上,
可是唯一沒有被燒掉的就剩下一個紙袋,
她只好穿上紙袋追火龍而去,
追火龍還真是容易,
因為它一路留下許多燒焦的森林和吃剩的馬骨頭
Elizabeth decided to chase the dragon and
get Ronald back.
She looked everywhere for something to wear,
but the>was not burnt was a paper bag.
So she put>dragon.
He was easy to follow because he left a trail of
burn forests and horses'bones.
最後,依莉莎來到了一座山洞前,
山洞巨大的門上頭有一個門環。
於是,她握起門環,砰砰的用力的敲下去。
火龍把它的鼻子探出門外,
說:好啊!是個公主呢!我最愛吃公主了,
不過我今天已經吃了一整座城堡。
現在累昏了,你還是明天再來吧。
說罷,它立刻把門轟隆關上,
還差一點打到伊莉莎的鼻子。
Finally, Elizabeth came to a cave with a large
door that had a huge knocker>She took hold of the knocker and banged>The dragon stuck his nose out of the door and
said, "Well, a princess! I love to eat princesses,
but I have already eaten a whole castle today.
I am a very busy dragon. Come back tomorrow."
He slammed the door so fast that Elizabeth
almost got her nose caught
依莉莎抓住門環,又砰砰的敲下去。
火龍依然探出它的鼻子,說:走開,我最愛吃公主了。
不過,我今天已經吃了一整座城堡,
現在累昏了,你還是明天再來吧!
等一等,伊莉莎大喊﹔
聽說你是全世界最聰明又最兇猛的火龍,是真的嗎?
沒錯,火龍回答。
Elizabeth grabbed the knocker and banged>the door again.
The dragon stuck his nose out of the door and
said, "Go away. I love to eat princesses,
but I have already eaten a whole castle today.
I am a very busy dragon. Come back tomorrow."
「Wait,」shouted Elizabeth.
"Is it ture that you are the smartest and fiercest
dragon in the whole world?"
"Yes,"said the dragon.
聽說你一口氣噴出來的火,
就能燒掉十座森林,這也是真的嗎?依莉莎又問。
那當然了!火龍說完,深深的吸了一大口氣,
然後噴出好多好多火焰,足足燒掉了五十座森林。
"Is it ture,"said Elizabeth, "that you can burn up
ten forests with your fiery breath?"
"Oh, yes," said the dragon, and he took a huge,
deep breath and breathed out so much fire that
he burnt up fifty forests.
太神奇了!依莉莎讚嘆出聲。
於是,火龍又深深吸了一大口氣,
然後噴出更多更多的火焰,又將一百座森林燒光了。
帥呆了!依莉莎驚呼。火龍又吸了一大口氣,
可是,這次它什麼也噴不出來了。
火龍剩下的火焰,甚至還不夠煮一顆肉丸子呢。
"Fantastic," said Elizabeth,
and the dragon took another huge breath
and breathed out so muchfire that
he burnt up>"Magnificent," said Elizabeth,
and the dragon took another huge breath,
but this time noting came out.
The dragon didn't even have enough fire
left to cook a meatball.
依莉莎接著問:火龍,
我還聽說你只要短短十秒就能飛繞地球一圈,
這也是真的嗎?
「那還用說「一說完,火龍馬上跳起來飛走了,
而且真的只花十秒就繞了地球一圈。
當火龍飛回地面,現得非常疲倦,
但是依莉莎又大喊:」真是酷斃了,再來一次「
Elizabeth said ,"Dragon,
is it ture that you can fly around the world in just ten second?"
"Why, yes," said the dragon, and jumped up
and flew all the way around the world in just ten seconds.
He was very tried when he got back,
but Elizabeth shouted, "Fantastic, do it again!"
於是,火龍又跳起來飛走了,
這次整整花了二十秒才繞地球一圈。
回來時,它已經累得說不出話來,
一躺下來就睡著了。
So the dragon jumped up and flew around
the whole world in just twenty seconds.
When he go back he was too tried to talk,
and he lay down and went straigth to sleep.
依莉莎輕輕的叫:」喂,火龍。「
火龍一動也不動。
她拉起火龍的耳朵,把自己的頭整個伸進去,
用盡全身的力氣大喊。喂!火龍!
可是,火龍實在太累了,一動也不動。
Elizabeth whispered, very softly, "Hey, dragon."
The dragon didn't move at all.
She lifted up the dragon's ear and put her head right inside.
She shouted as loud as she could, "Hey, dragon!"
The dragon was so tried he didn't even move.
依莉莎於是大搖大擺的跨過火龍,
打開嗎,走進山洞裡。
雷諾王子就在裡面。
他一看到依莉莎,就不停的數落
」依莉莎,你簡直一團糟
還有,你竟然穿著一件髒兮兮的舊紙袋。
還是等你打扮得像個真正的公主再來找我吧。「
Elizabeth walked right over the dragon and opened the door to the cave.
There was Prince Ronald.
He looked at her and said,
"Elizabeth, you are a mess!
You smell like ashes,
your hair is all tangled
and you are weating a dirty old paper bag.
Come back when you are dressed like a real princess."
雷諾,依莉莎說。
你的衣服的確很華麗,頭髮也很整齊,
你看起來就像是個真正的王子。
事實上,你卻是一個大爛人。
最後,依莉莎當然沒有和雷諾王子結婚啦!
"Ronald," said Elizabeth,
"your clothes are really pretty and your hair is very neat.
You look like a real prince,
but you are a bum"
They didn't get married after all.