什麼時候用 you and me,
什麼時候用 you and I,
這個問題經常有人問。
You and I should have a break.
正確的形式到底是you and I…還是you and me…?
說實在,就是英語是母語的人也經常混淆這兩個說法。
其實,有個非常簡單的辦法來判別在類似的句型裡到底該用I還是me。
就是只要將句子裡you拿掉,然後再看一下這兩個句子:
I should have a break.
Me should have a break.
這樣子是不是很容易看出哪個句子是對的?
當然是I should have a break.
所以正確說法應該是:
You and I should have a break.
He will blame you and I.
同樣的,將you去掉然後試著看這兩個句子:
He will blame I.
He will blame me.
那麼這樣一看又是一目了然了,第二個句子是正確的。
所以整個句子就是:
He will blame you and me.
我們中國人學英語喜歡說語法,
那我們就從語法的角度來解釋一下You, I 和 Me。
1
首先這幾個單詞都是代詞,他們可以被替換成Jessica, Sam等。代詞可以是主語,賓語和所有格。
2
代詞又分為主格代詞subject pronoun和賓格代詞object pronoun,I 就是subject pronoun, me就是 object pronoun。
其實,本來區分I和Me是很簡單的:主語用I, 賓語用Me。
只不過如果和you 一起合起來用,大家就容易混淆,因為You不管是主格代詞還是賓格代詞都是一樣的,所以很多人就搞不清楚到底用I還是Me。
主語比較好理解,就是實施某個動作或行為的人或物:
You and I both need a break.
你和我要實施某個動作,即要have a break!
Me 作為賓格就是接受某個動作:
You love me。
同時,在英語中,介詞後面也必須跟賓格代詞,如下表:
另外,必須註明的一點:
當我們在用you and me, you and I 或 them and us的時候,我們習慣性將自己放在後面,這是表示禮貌的一種說法。
如我們經常這樣說:
He will ask you and me later.
而不說:
He will ask me and you later.
---- 交流口譯經驗 發布口譯動態
分享口譯材料 助力口譯研究
長按二維碼關注「小隊長」