新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文
英語六級翻譯預測及答案:西安
2019-06-05 10:26
來源:新東方網整理
作者:
說到西安,就會聯想起大明宮,以及武則天,太平公主,李隆基等歷史人物,下面就看看與「西安」相關的六級翻譯吧!
翻譯原文:
西安,古稱長安,是著名的古都,也是中華文明的發祥地。它斷斷續續作為13個王朝的首都達1200多年之久。西安是中國古代第一個對外開放的城市。漢唐時期,它是中國政治、經濟、文化和對外交流的中心。西安有很多珍貴的文物和遺址、秦始皇兵馬俑,被譽為「世界第八大奇蹟」。西安古城牆是世界上規模最大、保存最完整的古城牆遺址。燦爛的文化、悠久的歷史以及豐富的文物和遺址,使得西安享有「自然史博物館」的美稱。
重點詞彙:
古都 ancient capital
發祥地 birthplace/cradle
斷斷續續 intermittently
對外交流 international exchange
珍貴的文物 treasured cultural relics
兵馬俑 the Terra-cotta Warriors and Horses
被譽為 be honored as
保存最完整 best preserved / best kept
古城牆 ancient city wall
遺址 ruin
美稱 laudatory title
參考譯文:
Xi』an, called Chang』an in ancient times, was an ancient capital and the birthplace of Chinese civilization. It served intermittently as the capital of 13 dynasties over 1,200 years. Xi』an was the first city to open its doors to the world in ancient China. In the Han and Tang Dynasties, it was the center of China’s politics, economy, culture and international exchange. There are a large number of treasured cultural relics and sites in Xi』an. The Terra-cotta Warriors and Horses are honored as 「The Eighth Wonder of the World」. The Ancient City Wall of Xi』an is the largest, best preserved ruin of ancient city wall in the world. Owing to its brilliant culture, long history, as well as abundant relics and sites, Xi』an enjoys the laudatory title of 「Natural History Museum」.
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。