「打我手機」千萬別說成call my phone,為什麼?

2020-08-21 華爾街英語


中文中的「打我手機」,很多人說英文的時候會說成,「call my phone」. 其實這麼說不對,這是典型的中式英文。

我們打電話是打給「人」,而不是打給「手機」,所以&34;這個表達不對,下面我們仔細分析一下這個問題。

1、請打我的手機。

(X)Please call my cell phone.

(√)Call me on my cell phone.

(√)Call me at this number.

打電話給某人,要直接用call somebody,要是想說明是手機還是座機,要加一個介詞on,如果想說明某一個號碼,要用at.

2、打到我辦公室。

(√)Call me in the office.

(√)Call me at work.

兩句話都可以表達「打電話到我辦公室」,以後再說的時候,就不要亂想說法了。

如果想問是該打到你家裡還是打到公司,還可以問,Should I call you at home or at work?

3、接電話報了公司和自己的名字之後,該怎麼說。

Can I help you?

How can I help you? (better)

兩個回答「How can I help you?」更好一些,因為別人打電話到公司肯定是有事情,Can I help you?便是多此一舉,還不如直接問,「我要怎樣幫你?」

4、謝謝您的致電。

(X)Thank you for your calling.

(√)Thanks for your calling.

英文中並沒有&34;的表達,you和your意思一樣同時出現意思繁冗,沒有必要。

相關焦點

  • 「打我手機」千萬別說成call my phone,為什麼?
    中文中的「打我手機」,很多人說英文的時候會說成,「call my phone」.
  • 「環球英語」「打我手機」千萬別說成call my phone
    中文中的「打我手機」,很多人說英文的時候會說成,「call my phone」. 其實這麼說不對,這是典型的中式英文。我們打電話是打給「人」,而不是打給「手機」,所以&34;這個表達不對,下面我們仔細分析一下這個問題。1、請打我的手機。
  • 「打我電話」可別說成「call my phone」啊!這非常不地道!
    在如今這個移動網際網路時代,你出門可以不帶錢(用手機支付),不帶證件(有電子證件),甚至鑰匙也不用拿(指紋鎖妥妥的),但是最必不可少的工具就是手機。多少人手機不離身啊,奪人手機有如奪妻之恨了都!不過,在用手機打電話的時候,「打我電話」可別說成「call my phone」啊!
  • 「打我手機」可不是「call my phone」,那應該怎麼說?
    日常社交生活中,我們經常會說「打我手機」,用英語怎麼說?可不是「call my phone」!
  • 「打我手機」不是「call my phone」,這種中式英語你中招了嗎?
    說到打電話的英文,很多人都會想到「call my phone」。乍一看上去這個說法沒什麼毛病,一些外國人口語中偶爾也會說「call my cell」。但其實這是一句中式英語。因為「call my phone/cellphone/cell」的意思其實是打電話給手機,而不是打給手機的主人。而我們打電話都是打給「人」,不是打給「手機」,所以這個表達就會稍微顯得有些奇怪。
  • 「打我電話」說成「Call my phone」,真是太Chinglish!
    今天,小編在知乎上瀏覽#有哪些匪夷所思的中式英語#的話題時,看到有很多人會將「打我電話」說成「call my phone」?!
  • 「你手機在震」用英文怎麼說?千萬別說成「Your phone is shaking!」
    小編愣了半天,才明白同事的意思,但「手機震動」英語千萬用shake!老爸,你手機震個不停。B:19missed calls? I wonder who's calling.19個未接來電?我想知道誰打的。再舉列子:① Your phone’s been buzzing like crazy.你的手機一直在瘋狂震動。
  • 「打我電話」不是「call my phone」,正確表達很簡單,特好記!
    無論是打電話還是聊視頻,都離不開它們的載體,手機。用手機打電話是一件再普通不過的事情了,之前大白的文章有介紹過,打電話不能說成「call my phone/cell」,這個表達弄錯了主體,意思其實是「打電話給手機」。所以打電話的正確表達你可以直接用「call someone」就可以了,大家一定要注意。
  • 「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」!
    給我打電話Call my phone (×)Call me (√)「給我打電話」說的是給「我」打電話,而非「我的手機」,所以我們直接用call me(sb.)來表達就可以了。Call me as soon as you get to the office.到了辦公室馬上給我打電話。
  • 「打call」英語怎麼說,make a phone call是打電話,去掉phone呢
    大白今天打開後臺,看到有位小夥伴留言,希望我能介紹一篇關於「打call」的英語知識,所以這不就開始為大家介紹了,哈哈~打call是一個非常火的網絡用語,當你想為別人加油打氣,或者某人做了某件讓你很支持的事情,你都會說為他「打call」。那「打call」這個詞是怎麼來的呢?
  • 「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」
    例句:My cellphone ran out of credit.我手機沒錢了。My phone's off和My phone's dead通常是表示完全沒電了,而My phone's dying則是表示電量慢慢消失的狀態。例句:My phone's dying, I gotta go.
  • 手機沒信號千萬別說My phone has no signal
    不是村裡人的手機壞了而是手機信號沒有覆蓋到他們村所以,手機沒信號不能用my phone has no signalNO.1手機本身的信號不好My phone has no signal= 手機功能性問題導致的信號不好比如:Samsung phone has poor signal
  • 記住:「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」
    例句:My cellphone ran out of credit.我手機沒錢了。My phone's off和My phone's dead通常是表示完全沒電了,而My phone's dying則是表示電量慢慢消失的狀態。例句:My phone's dying, I gotta go.
  • 可別說成「phone charger」!
    手機沒電啦趕緊拿充電寶續上「充電寶」的英語可別說成phone charger!是一句高頻口語,英語不要說:my phone is no power這麼說又是典型的中文直譯。<1>My phone is out of juice/power.我手機沒電了。
  • 記住:「手機欠費」不是「My cellphone has no money」
    Call me 給我打電話「給我打電話」說的是給「我」打電話,而非「我的手機」,所以不能表示為「Call my phone」,我們可以直接用call me(sb.)來表達。例句:I would appreciate it if you call me back this evening.如果你晚上給我回電話,我會非常感激。5.
  • "我的手機沒電了"才不是 "my phone is no power", 那歪果仁怎麼說?
    手機充值:top up例句:I need to top up my phone.我需要給手機充電。"Bank" 在這裡可以理解成電量的儲存庫;"pal "有夥伴的意思,在這裡可以理解成像電源一樣的伴侶,那就是充電寶了唄。例句:Please give me the cable and the power pal, as my battery is almost out.我的手機要沒電了,把我的充電線和充電寶給我。
  • 「玩手機」用英文怎麼說?play the phone?!
    皮卡丘建議大家千萬別天天抱著手機不撒手因為這樣容易變醜今天的知識點來啦「玩手機」實際上玩的不是手機比如play the piano, play soccer①Spend time on your phoneNowadays
  • 「我的手機沒電了」可不是 「my phone is no power」
    02My phone is dead.這句話千萬不要理解成「手機死機了」,小醬在後面會說說如何表達手機死機。03My phone is out of power.手機快沒電了01My Phone is about to die.我的手機快沒電了。雖然「die」的意思是本意是「死亡」但這句話的意思並不是」我的手機就要死機了「。「die」描述的是手機電量就要耗盡的狀態,搭配「be about to"的意思是「馬上就要」。
  • 「play the phone」不是「玩手機」的意思!這是中式英語!
    過度幹某事 比如:over+use=overuse   過度使用over+study=overstudy  過度學習(用功過度)over+work=overwork    勞累過度  我們說"打我手機"  是讓對方打電話給自己,  不是打給手機  如果你說成call my phone  老外多半覺得你的手機成精了!
  • 「我的手機沒電了」不是 「my phone is no power」!
    My phone is dead. 這句話千萬不要理解成「手機死機了」,小E在後面會說說如何表達手機死機。 My phone is out of power.