我們說英文就喜歡逐字翻譯,以為「你可以幫我一下嗎」,就要說「Can you help me?」。可其實,這是非常不禮貌的說法。
我們來學習一下更禮貌地道的說法!
could這個詞常常用語詢問和請求,聽起來就比簡單粗暴的「can」有禮貌得多。
do me a favor是個很常用的短語,要記住它。
Excuse me? Could you do me a favor, please?
勞駕,你能幫我一個忙嗎?
這個 possibly就非常委婉了,意思是「可能地」,有一種弱弱的感覺,你可能會幫助我一下嗎?
Could you possibly take me to work?
你可能會開車送我去上班嗎?
這句話後面接動詞的ing形式,也就是你希望對方做什麼,就用什麼動詞+ing.
Would you mind closing the window?
你介意去關一下窗戶嗎?
這句話用於更正式的場合,trouble這個詞更顯得謙卑,表示自己很不好意思給別人造成麻煩了。
Could I trouble you to open the door for me?
我能麻煩你幫我開一下門嗎?
相比於前面幾句,這句話更隨意,更適合對熟人說。
give me a hand,直譯是「給我一隻手」,那就是在你忙得不可開交的時候,請求別人助你一臂之力。
Can you give me a hand? I'm exhausted.
你能幫幫我嗎?我已經筋疲力盡了。
怎麼樣,這些用法大家都記住了麼?
現在告訴大家一個好消息,
最近我們耗時六個月
為大家全新打造了一個內容豐富的學習平臺
有語法、聽力、口語、發音、詞彙、商務等多個英語專項課程
不需要下載app
只要點開屏幕左下角的【閱讀原文】
即可使用~
現在註冊,所有課程,全部免費!