「請人幫忙」千萬不要說 「Can you help me」 ,為什麼?

2021-03-02 沃樂奇青少兒英語

日常生活中,我們難免有讓人幫忙的時候,但你會怎麼開口請求幫助呢?千萬不要用「 Can you help me?」,這樣是很不禮貌的哦!

「Can you help me?」為什麼不禮貌?

能不能幫我

這句話按字面意思的確是「能不能幫我」,但這種表達太過直接,不夠禮貌,就有種質問的感覺,像是「能幫不能幫,給句痛快話」。

那我們該怎麼請求別人幫忙才會比較有禮貌呢?

Could / Would you do me a favor?

could這個詞我們經常用於詢問和請求,聽起來比簡單粗暴的「can」有禮貌、委婉很多。

而「 Would you do me a favor?」 就是更加正式的表達啦~

這兩種問句用於話題開始詢問他人是否願意提供幫助。

帶虛擬語氣給人感覺就是在禮貌地請求,而不是生硬的指揮命令,英國人是經常使用的。

do me a favor是個很常用的短語,要記住它!

例句:

Excuse me? Could you do me a favor, please?

勞駕,你能幫我一個忙嗎?

Could you possibly...

後接動詞原形請求對方做某些明確的行為,適用於日常生活。使用possibly非常委婉,意思是「可能地」,有一種弱弱的感覺,你可能會幫助我一下嗎?

例句:

Could you possibly take me to work?

你可能會開車送我去上班嗎?

Would you mind ...

這句話後面是要接動詞的ing形式的,你希望對方做什麼就用什麼動詞+ing,在我們日常生活中很實用哦~

例句:

Would you mind turning down the music?

你介意把音樂關小一點嗎?

Could I trouble you to...

這句話用於更正式的場合,比如對不太熟的人提出幫忙的需求,勞駕別人幫忙用trouble這個詞更顯得謙卑和真誠,表示自己很不好意思給別人造成麻煩了。

例句:

Could I trouble you to open the door for me?

我能麻煩你幫我開一下門嗎?

Can you give me a hand?

相比於前面幾句,這句話更隨意,更適合對熟人說。

例句:

This is rather heavy. Can you give me a hand?

這個相當重,你能助我一臂之力嗎?

如果你想對向你求助的人表示「可以」,可以這麼說:

No problem.  沒問題。

Sure.  當然。

My pleasure.  我的榮幸。

I'd be glad to help you.  我很樂意幫助你。

Why not?  表示「沒有理由不同意」,也可以翻譯為「當然」、「很願意」。

相關焦點

  • 「請人幫忙」千萬不要說「Can you help me」,這樣很不禮貌
    生活裡難免要麻煩別人幫忙一下請人幫忙怎麼說?「Can you help me?」千萬別這麼說這樣的說法是很不禮貌的!為什麼呢?提問時,情態動詞的選擇其實很重要。比如我們會經常用到can、could和would這三個情態動詞,它們在使用的時候在意思上其實是不同的。Can - 「can you help me?」
  • 「請人幫忙」千萬不要說「Can you help me」,這樣會很不禮貌!
    生活裡難免要麻煩別人幫忙一下請人幫忙怎麼說?「Can you help me?」千萬別這麼說這樣的說法是很不禮貌的!為什麼呢?提問時,情態動詞的選擇其實很重要。比如我們會經常用到can、could和would這三個情態動詞,它們在使用的時候在意思上其實是不同的。
  • 【英語】「請人幫忙」千萬不要說「Can you help me」,這樣很不禮貌
  • 「請人幫忙」千萬不要說 「Can you help me」,這樣很不禮貌!
    日常生活中,我們難免有讓人幫忙的時候,但你會怎麼開口請求幫助呢?很多人都會用「Can you help me?」,其實這樣是很不禮貌的!1.「Can you help me?」為什麼不禮貌?如果你請人幫忙經常說「Can you help me?」,那很可能會被老外討厭哦~這句話按字面意思的確是「能不能幫我」,但這種表達太過直接,不夠禮貌,就有種質問的感覺,像是「能幫不能幫,給句痛快話」有木有~太不耐煩了!請人幫忙還這麼傲嬌?
  • 「請人幫忙」千萬不要說 「Can you help me」 ,這樣很不禮貌!
    生活裡難免要麻煩別人幫忙一下請人幫忙怎麼說?「Can you help me」?千萬別這麼說這樣的說法是很不禮貌的!Could / Would you do me a favor?could這個詞常常用於詢問和請求,聽起來比簡單粗暴的「can」有禮貌得多,而「Would you do me a favor?」  是更加正式的表達。這兩種問句用於話題開始詢問他人是否願意提供幫助。do me a favor是個很常用的短語,要記住它。
  • 【學姐帶你學英語】 ——「請人幫忙」千萬不要說「Can you help me」, 這樣很不禮貌
    生活裡難免要麻煩別人幫忙一下請人幫忙怎麼說?「Can you help me?」千萬別這麼說這樣的說法是很不禮貌的!為什麼呢?提問時,情態動詞的選擇其實很重要。比如我們會經常用到can、could和would這三個情態動詞,它們在使用的時候在意思上其實是不同的。
  • 「請人幫忙」千萬不要說 Can you help me ,沒人會理你的!
    最後要麼是搞成中式英語,要麼是說出來的英語在老外聽來怪怪的,完全不是自己要表達的意思。就比如想請人幫自己的時候:「你可以幫我一下嗎?」但一用英語就說成:「Can you help me?」這在外國人聽來完全不是請求幫助的意思,而是命令的語氣,別人壓根不會幫你的~今天,我們就來講講怎麼用英語委婉地請別人幫忙。 could you do me a favor? could you ....在英語中表示請求、詢問,比較有禮貌。
  • 「請人幫忙」千萬不要說 「Can you help me」,別人聽得很不爽!
    請人幫忙怎麼說?「Can you help me」?在外國人聽來,這樣的說法是很不禮貌的!
  • 【澳美英語】「請人幫忙」千萬不要說 「Can you help me」 ,這樣很不禮貌!
    生活裡難免要麻煩別人幫忙一下請人幫忙怎麼說?「Can you help me」?千萬別這麼說這樣的說法是很不禮貌的!Could / Would you do me a favor?could這個詞常常用於詢問和請求,聽起來比簡單粗暴的「can」有禮貌得多,而「Would you do me a favor?」  是更加正式的表達。這兩種問句用於話題開始詢問他人是否願意提供幫助。do me a favor是個很常用的短語,要記住它。
  • 「請人幫忙」儘量別用「Can you help me」!
    回復關鍵詞「2021獨立大範圍」,獲得今日積累詞彙我們平時在生活中難免要麻煩別人幫忙一下,那需要請人幫忙的時候該怎麼開口比較合適呢?可能有的同學會說,用Can you help me?可以嗎?其實蕞好不要這樣說,因為這個說法是很不禮貌的! 在我們提問時,情態動詞的選擇其實是很重要的。
  • 請人幫忙不要隨便說「Can you help me」!如何禮貌地請求幫助?
    很多同學的第一反應可能會是「Can you help me?」,可能為了更禮貌,會加個「please」,說句「Can you help me,please?」如果想到這句的同學請在下方留言。為什麼很多同學的第一反應會是這句話呢?因為我們在中文中請求別人幫助會說「請問你可不可以幫我一下?」或者「請問你能幫我一下嗎?」
  • 「請人幫忙」千萬別說「Can you help me」,老外超討厭
    如果你常對老外說「Can you help me?」,那很可能被老外討厭哦,因為在別人的眼中你非常的沒有禮貌。「Can you help me」按字面意思的確是「能不能幫我」,但這種表達太過直接,不夠禮貌。那麼「我知道了」究竟該怎麼說比較妥當呢?
  • 「請人幫忙」千萬不要說 Can you help me ,有更禮貌的說法!
    我們說英文就喜歡逐字翻譯,以為「你可以幫我一下嗎」,就要說「Can you help me?」。
  • 「請人幫忙」千萬不要說 Can you help me ,會遭白眼!
    我們說英文就喜歡逐字翻譯,以為「你可以幫我一下嗎」,就要說「Can you help me?」。可其實,這是非常不禮貌的說法。我們來學習一下更禮貌地道的說法!could這個詞常常用語詢問和請求,聽起來就比簡單粗暴的「can」有禮貌得多。do me a favor是個很常用的短語,要記住它。
  • 「請人幫忙」別說 「Can you help me」 ,這樣不禮貌
    俗話說「贈人玫瑰,手有餘香」,我們在生活中經常會幫助別人,也會希望得到別人的幫助。那麼「可以幫個忙嗎?」用英語怎麼說呢?如果你常對老外說「Can you help me?」,那很可能被老外討厭哦。「Can you help me」按字面意思的確是「能不能幫我」,但這種表達太過直接,不夠禮貌。
  • 「Can you help me」 ,才不是禮貌的說「請幫助我」!
    一個人的力量總是有限的學習裡難免要麻煩別人幫忙一下請人幫忙怎麼說?
  • 請人幫忙別再說「Can you help me?」 這些表達讓你更有禮貌!
    ……在這些場景下,如果想請求別人的幫忙,用英語怎麼說呢?你的第一反應是不是 「Can you help me?」這個表達, 可以說是中國人求助時的萬能金句!但是,如果你經常說這句話,在歪果仁心裡很可能已經認定你是個沒禮貌的人咯!「Can you help me」 按字面意思的確是 「能不能幫我」,但這種表達太過直接,不夠禮貌。因為,在英語中,can 有「做某事的能力」的意思。
  • 「請人幫忙」,別再說「Can you help me」,這樣很不禮貌!
    我們難免會有需要幫助的時候,請別人幫忙,英語怎麼說?「Can you help me?」雖然意思沒錯,但不是很禮貌!
  • 【新加坡英語】「請人幫忙」,別再說「Can you help me」,這樣很不禮貌!
    根據網絡發布,以下為正文:我們難免會有需要幫助的時候,請別人幫忙,英語怎麼說?
  • 除了" Can you help me, please?" 請求別人幫忙還能怎麼說?
    昨天,小熊在搬東西的時候,對小C說:"I need a hand." 小C一臉驚恐的看著小熊。 I need a hand. 直譯是「我需要一隻手」(聽起來確實很驚悚),但實際上是指「我需要幫忙」,所以可以翻譯為「我需要援手」。在平時,請求別人幫忙時,很多人常用 Can you help me, please?