熟詞生義:「lose sleep」不是指「失眠」!

2020-12-10 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——lose sleep, 它的意思不是指「失眠」,其正確的含義是:

lose sleep (over sth) 擔心,憂慮

I wouldn't lose any sleep over what happened.

事已至此,我才不擔心呢。

I keep losing sleep over my son, who is in another country.

我一直擔心我的兒子,他在另一個國家。

Do you lose sleep over your investments?

No, I don’t lose sleep, and I never worry.

你擔心你的投資嗎?

不,我從來不憂慮,也不擔心。

Oh, those two argue all the time—it's nothing to lose sleep over.

他們倆總是一直吵,沒什麼可擔心的。

I hope you won't lose sleep over this issue with the printer. I'll call IT in the morning and see if they can fix it.

我希望你不要擔心這個印表機的問題,我早上會給IT部門打電話,看他們能是否修好。

Kelly is in a little bit of trouble, but I'm not going to lose any sleep over her.

凱莉遇到了一些麻煩,但是我不會擔心她。

Don't lose any sleep over the matter.

不要在這件事上憂慮。

相關焦點

  • 熟詞生義:「sleep on it」不是指「睡在上面」!
    大家後,今天分享的表達是「sleep on it」, 別誤會,這個短語的含義並不是指「睡在上面」,它的含義是:sleep on it 考慮一晚上Why don't you sleep on the offer
  • 與sleep有關的短語,sleep together是什麼意思?
    sleep together不是睡在一起sleep together發生性關係sleep together的意思是發生性關係,類似表達還有had a sexual relationship。這個表達只用於還沒有結婚的兩個人,所以sleep together一般指婚前性行為或通姦。
  • sleep late可不是晚睡!那失眠用英語又怎麼說?
    那麼,今天的問題來了,你知道「失眠」用英語怎麼說嗎?一起學習一下吧。失眠的英文表達,一般有以下幾種:1.一、sleep 常常用作謂語動詞或名稱,表示「睡覺」、「睡眠」。二、asleep 常常用作表語形容詞,表示「睡著了的」、「入睡的」相近詞有:一、flake out讀音:英 [fleik aut]   美 [flek aʊt]  睡著(尤指因疲勞而睡著),打瞌睡例句:When we are
  • 一起睡千萬別說成"sleep together",弄錯很尷尬!(音頻版)
    這個表達只用於還沒有結婚的兩個人,所以 sleep together 一般指婚前性行為或通姦。In fact,the couple slept together before they got married.事實上,這對夫妻在結婚前就上過床了。
  • 「lose your marbles」別理解成「丟了你的彈珠」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「lose your marbles」, 這個短語的含義不是指「丟了你的彈珠」,其正確的含義是:lose your marbles 神 智 不清,失去理智;腦子出問題
  • 「我失眠了」用英文怎麼說?
    好啦今天的知識點來了Lack of sleep had made him irritable.More and more people don’t get enough sleep.(Inadequate /ɪˈnæd.ə.kwət/不夠好、劣質的)Inadequate sleep causes more than $400 billion in economic losses annually in the United States, researchers have found.研究人員發現,睡眠不足導致美國每年經濟損失超過4000億美元。
  • 「我睡不著」不是「I can't sleep」,別說錯了
    「我睡不著」別說「I can't sleep」,I can't sleep更強調「有事耽擱不能睡」。一、「失眠」英語怎麼說?「我睡不著」其實就是「失眠」,「失眠」的相關英語表達有:<1>I passed a wakeful night.我熬過了一個無眠之夜。
  • 「我睡不著」不是「I can't sleep」,別說錯了
    「我睡不著」別說「I can&39;t sleep更強調「有事耽擱不能睡」。「我睡不著」其實就是「失眠」,「失眠」的相關英語表達有:<1>I passed a wakeful night.我熬過了一個無眠之夜。
  • 失眠,你只會用英語說:Can't sleep?
    失眠,用英語怎麼說?如果是你的話,你第一時間是不是想到Can't sleep?
  • 熟詞生義:「false move」不是指「錯誤的動作」!
    大家好,今天我們要分享的一個表達「false move」, 它的含義不是指「錯誤的動作」,其正確的理解是:false move (可能引起不良後果的)不允行為,不明智舉動We can't affordIf we make one false move now, we're liable to lose the house we're bidding on.如果我們做什麼不明智舉動,我們可能會失去我們競標的那個房子。
  • 美劇英語|He『s playing a shell game絕對不是玩小孩的貝殼遊戲
    這不是小孩子玩貝殼的遊戲,shell game指"騙局,欺騙把戲",相當trick或con game.gullible tourists taken in by the shell game.3.I wouldn't lose any sleep over it.
  • Can’tSleepTurnOffthecellphone!
    《睡眠》上刊登的三篇文章解決了失眠的問題:對於青少年來說,導致失眠的主要原因是由於使用手機;對於成人來說,是由於工作壓力;青少年過早地使用手機會導致以後行為和認知上的問題。   【Section One】Article   Can't Sleep? Turn Off the Cellphone!
  • 「big sleep」不是指「睡大覺」,可別亂說!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——big sleep, 這個短語的含義不是指「睡大覺」,可不敢亂說。其正確的含義是:big sleep 去世,死去這個表達可能來自美國著名推理小說作家、電影編劇雷蒙·錢德勒(RaymondChandler)I know it's morbid, but we all must sleep the big sleep someday.我知道這是恐怖的,但我們總有一天要死去。
  • Bosses suffer from lack of sleep
    Some 48% of people aged 35 to 44 said they did not get enough sleep compared to a national average of 39%.
  • sound+sleep助眠儀讓失眠準媽媽「想睡覺」
    甚至有將近10%的孕期女性,因為失眠而感覺到程度不同的抑鬱。另外,孕期睡眠障礙還會增加產後抑鬱的發病率。調查顯示,88.8%正常婦女睡眠模式在妊娠期有所改變,76%的孕期女性睡眠質量差,其中100%會夜醒,57%失眠,19%有打鼾等睡眠呼吸紊亂症狀,24%有不寧腿症候群。睡眠質量不高的狀態,不可避免地會影響到自身抵抗力,可能容易患上一些疾病,從而間接影響到寶寶的健康。
  • sleep on it是指「睡在上面」嗎?
    1.sleep like a log 睡的很沉相信很多人也知道什麼意思,這詞並不是按照字面意思地理解成「睡得像塊木頭」,而是應該翻譯成「誰得很沉」(像塊木頭一樣一動不動)Everyone in our
  • 「失眠」 「睡不著」 英文如何表達?
    Even if you can get to sleep, you might have trouble staying asleep.睡眠問題困擾著數百萬的成年人。即使你能夠睡著,往往也可能睡不沉。But if your sleep is interrupted, you’re likely to feel fatigued and sleepy the next day. 充足的睡眠理應讓你煥然一新,並使你為新的一天做好準備。但如果你的睡眠質量不高,第二天你就會感到疲勞和昏昏欲睡。
  • 「lose your touch」並不是指「失去和你的聯繫」,別搞錯!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——lose your touch, 這個短語的含義不是指「失去和你的聯繫」,其正確的含義是:lose your touch 技藝大不如前,做某事的能力下降
  • 熟詞生義:「a square meal」不是指「廣場上的一頓飯」
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——a square meal, 這個短語的含義不是指「廣場上的一頓飯」,其正確的含義是:a square meal 豐盛的一餐,美餐 You needWhat I really need is a hot shower, a square meal, and a full night's sleep. 我所需要的是一個熱水澡,一頓豐盛的大餐,一整晚的好覺。
  • 記住:「睡衣」的英文可不是「Sleep clothes」!正確的表達是.....
    2、記住:「睡衣」的英文可不是「Sleep clothes」!正確的表達是3、世界英語演講冠軍:我們到底為什麼學不好英語?③睡懶覺 sleep lateHe stayed up late yesterday, so he will sleep late.