《Sincerely》,TV動畫《紫羅蘭永恆花園》片頭曲 / TVアニメ「ヴァイオレットエヴァーガーデン」OPテーマ,歌手:TRUE,所屬專輯:Sincerely (アニメ盤)。
「我很好奇——冰菓;
我不高興——境界的彼方;
我想知道——紫羅蘭永恆花園。」
「愛,到底是怎樣的一種東西呢?」
「我過去未曾知曉,將來也許也不會知曉吧。」
少女用她那孔雀藍的眼眸注視著面前的人。
她微微笑著。
「但是我有了與各種各樣人之間的相遇。」
她撫摸著那塊翠綠的寶石,深情望著它。
「那些觸動仿佛是從身體裡面散發出的溫暖。」
她抬起了頭。
「也許那就是愛吧。」
「近幾年,京阿尼的作品遭到了一些批判,大多數都是在批判它的劇情,作畫方面最多嘲諷一波京都臉。不過,京都動畫的製作方面的確沒有什麼黑點,京吹們可以毫不誇張地說,京阿尼代表著業界TV動畫的頂尖水平。」
「我永遠喜歡換老婆.jpg。」
「《紫羅蘭的永恆花園》一直在戰場上的薇尓莉特被當作不需要感情的道具,她不懂愛的含義。在某天她看到有人委託代筆寫信給青梅竹馬時候,她想要明白少佐最後留給她的話『愛してる』的意思。
所以這也是薇尓莉特尋找愛的故事。後面也是單元劇的展開薇尓莉特尋「愛」之旅~。」
「所以!我天天幫一個叫李華的人寫信、寫演講稿、寫邀請函,我算不算自動書記人偶?」
附歌詞:
知らない言葉を 覚えていくたび
每當記憶未知的詞語
おもかげのなか 手を伸ばすの
便會在往昔殘像之中伸出手
だけど一人では 分からない言葉も
可若孤身一人 也許有些話語
あるのかもしれない
便會難以領悟
さよならは 苦くて
離別是如此痛苦
アイシテルは 遠いにおいがした
「我愛你」則遙不可及
例えようのない この想いは
這份思念難以言喻
とても怖くて だけど とても愛おしくて
我無比惶恐 卻又無比愛憐
わたし なんで 泣いているんだろう
我為何在哭泣呢
心になんて 答えたらいい?
要怎樣回應自己的內心才好?
言葉はいつでも 語るでもなくて
話語總是難以訴之於口
そこにあるばかり つのるばかり
它們在心中不斷積聚 愈發強烈
わたしは あなたに 會いたくなる
我愈發想要與你相會
きれいな言葉を 覚えていくたび
每當記憶美麗的詞語
自分のことが 嫌になりそう
似乎便會討厭起自己
だけど背を向けちゃ いけない言葉も
但若不去面對 也許有些話語
あるのかもしれない
便會有所欠缺
かなしみは 冷たく
悲傷是如此冰冷
ありがとうは ぬくもりに色づく
「謝謝你」則染上溫暖之色
形のないもの 觸れるたびに
每當感受無形之物
あなたの聲が 胸のおくで 響いているの
你的聲音 便會迴響在我內心深處
書きかけてはやめた
尚未寫完便被放棄寫下去的
あて先のない手紙は
那封沒有目的地的信
風に揺れる
在風中飄搖
屆けたい人の街まで
飄向想要傳達之人的所在之處
始まりの 終わりを 伝えるために
為了傳達這起始的終結
生きること やめないこと
生活著 不放棄著
あなたに 今日を 誇れるように
為你 我努力做到以今天為傲
わたし なんで 泣いているんだろう
我為何在哭泣呢
心になんて 答えたらいい?
要怎樣回應自己的內心才好?
言葉はいつでも 語るでもなくて
話語總是難以訴之於口
そこにあるばかり つのるばかり
它們在心中不斷積聚 愈發強烈
わたしは あなたに 會いたくなるよ
我愈發想要與你相會