過去幾年,美國的俚語光速進化著。各種新式表達和詞語層出不窮,此起彼伏。還有許多俚語是在大學校園裡被造出來的,大學裡匯集著全美乃至世界各地的學生,因此其使用也並不限於某個地區。
但是即便跨邊界的交流前所未有地便利,仍然有一些表達在美國的某些區域更為常見,在其他地方則鮮少聽聞。下面就是五個風靡東海岸,卻是西海岸人鮮少聽聞的俚語!讓東西海岸看起來簡直就像是美國內部的兩個國家!
按照以往的慣例,這個詞是用來形容某些邪惡之人的(尤其是女巫),但如今再也不是了。在新英格蘭地區,它用來表達認同某件事很酷或者很贊。西海岸的人或許可以理解,但絕對不會這麼使用它。一說出這個詞,大家絕對能明白你來自東海岸!
這也是一個人人都很熟悉的常用詞彙,在21世紀被賦予了新的含義。它可以用來表示贊同,意思等於「我同意」,不過不那么正式。西海岸也偶爾會見到這一用法,但肯定沒有在我們東海岸這麼流行!
這個形容詞的意思是「不值得信任的」或「質量很差的」。沒人能說出它的確切來源,不過很可能起源於新澤西的貧民窟。多虧了在網際網路上的高曝光率,現在全美國到處都有人用這個詞了,甚至包括遙遠的西海岸,不過也僅限於一些特定場合,並且帶有濃濃的嘲諷意味。如果去到加州可要小心慎用喲!
最初是男人之間打招呼的一種方式,類似於「嘿咋了哥們(Wassup bruh)」。這個詞語似乎來源於「brother」,被用來和親近的朋友隨意地打招呼。最近,由視頻分享網站Vine上一系列幽默短片引發的#BruhMovement話題讓它開始在網上流行起來。不過,這個詞的使用目前也僅限於美國東南部,要強加進西海岸的詞典裡似乎不太可能。
這個詞是朋友之間打招呼的另一種方式。很明顯,它來源於「dog」,並逐漸進化成了對親近朋友的稱謂:「咋了兄弟(Wuddup dawg)」。「Dawg」一詞已經被使用了太久,大多數美國人都能明白它的意思,尤其是在東海岸。不過如果你在西海岸用這個詞,對方還是有可能會一臉茫然,不知所云!
本文源自看東西
【美國留學中心】最齊全的美國留學資訊,最扯的美國新聞吐槽,最有用的留學攻略,為留學生和即將的留學生答疑解惑。
微信ID:usagogogo
所有人問主頁菌↓↓↓