實現高校話語表達「信達雅」

2020-12-17 中國教育新聞網

話語轉換和話語表達是高校意識形態建設的重要內容,是高校意識形態建設的一項與時俱進的重要性、長期性、系統性工程。當前一些高校在意識形態建設中過多地使用政治性話語、宣傳性話語、政策性話語和抽象的學術性話語,話語表達形式單一乏味,缺乏溫度,致使宣傳教育效果不佳。堅持話語表達生活化、通俗化、形象化,構建貼合話語受眾對象實際需求和認知水平的話語體系,可以有效提升高校意識形態「供給側」質量,擴大高校意識形態的公信力和影響力,夯實馬克思主義意識形態建設的基礎工程。

優化話語設置,創新表達形式

話語設置是話語轉換和話語表達的基礎與關鍵環節。新時代高校意識形態要在黨和國家主流意識形態的指引之下,進一步優化話語設置,轉換話語表達方式,將主流意識形態話語體系轉換為青年學生易喜歡、易接受的話語體系,不要以文件落實文件、以會議落實會議、以講話落實講話,不要一味採取灌輸式和「填鴨式」的方式強行植入學生頭腦,要努力構建具有符合中國特色社會主義高等教育事業發展要求、符合教書育人規律和青年學生成長成才規律的話語內容和形式,做到信、達、雅的完美結合和有效統一,提升主流意識形態建設效果。

高校意識形態話語表達創新包括理念創新、形式創新、載體創新和工作經驗創新等。高校黨委要落實意識形態建設主體責任,加強頂層設計,整合各方資源,形成高校意識形態話語體系創新的合力。要充分藉助於文學語言、藝術語言、網絡語言、行為語言和生活語言等,以故事、事例、榜樣示範和比較借鑑等形式以及各級各類陣地、載體實現意識形態的有效傳播。要充分結合高校自身的辦學精神、辦學思想、辦學理念、人才培養目標、精神積澱等,以思想政治理論課、校園文化和社會實踐活動等形式和載體構建黨和國家主流意識形態和學生成長成才相適應的話語體系與話語結構。

加強載體建設,助推傳播效果

話語轉換與話語表達離不開傳播媒介和意識形態工作載體,隨著科學和信息技術的快速發展,高校意識形態傳播體系和傳播格局與傳統以課堂教學、報紙報刊等為陣地和載體的形式相比發生了很大的變化。高校意識形態話語轉換與話語表達要主動適應新事物、新現象的變化發展趨勢,做到因事而謀、因勢而化、因時而進,加強意識形態陣地和載體建設,實施思想政治理論課改革創新計劃,提升主陣地的育人效果。要廣泛創設青年學生易參與、易接受的思想政治工作載體,提升思想政治理論教育的針對性和親和力,激發青年學生參與思想理論教育的激情和熱情。

當代青年大學生幾乎無人不網、無日不網、無處不網,高校意識形態建設要充分利用新媒體、新載體、新技術創新網絡意識形態話語轉換和話語表達方式,組建成立黨委網際網路思想政治工作部,整合構建新媒體聯盟,通過創建網上思想政治理論課不斷推進網絡意識形態工作改革創新,使意識形態通過網絡實現圖、文、聲音、影像的立體化傳播態勢和格局,提升青年學生學習馬克思主義思想理論的興趣和熱情,提高高校意識形態話語體系的傳播力和影響力,努力適應差異化、分眾化的發展需求,形成全方位、多層次、多形式、多聲部的意識形態話語傳播體系。

夯實隊伍建設,提升工作質量

推進高校意識形態話語轉換,提升意識形態話語表達藝術化、生活化、具象化的效果,話語主體是核心和關鍵。高校意識形態工作隊伍包括從事思想政治工作的各級管理人員、思想政治理論課教師、輔導員等,隊伍的整體素質和業務能力直接決定著高校意識形態建設發展的質量與效果。高校意識形態工作隊伍要牢固樹立政治意識、責任意識和開拓創新意識,堅持教書和育人、言傳和身教、潛心問道和關注社會、學術自由和學術規範相統一,深化馬克思主義思想理論與習近平新時代中國特色社會主義思想的學習和研究闡釋,積澱思想理論的深度和厚度,提升高校意識形態話語設置、話語轉換和話語表達能力,把握時代脈搏和青年大學生的時代特徵與個性特點,增強主動性,打好主動仗,擔負起高校意識形態建設和立德樹人工作的主體責任。

高校黨委要把加強意識形態工作隊伍素質能力建設放在重要位置,著力營造人人樂於從事意識形態工作的良好氛圍,推動形成全員育人的良好局面。要狠抓師德師風建設,深入實施思想政治理論課教師準入制和校內外「雙向掛職計劃」,推進「雙師雙能」型高素質教師隊伍建設,努力打造適應新時代發展要求的高素質教師隊伍,引導全員按照「配方」精良、「包裝」時尚、「工藝」精湛的要求加強和改進意識形態工作,努力夯實人才培養的基礎工程、固本工程和鑄魂工程,不斷開創高校意識形態建設的新局面,提升高素質人才培養質量。

(作者單位:四川文理學院)

《中國教育報》2018年09月03日第5版 

相關焦點

  • 媒體:翻譯中國文學也能「信達雅」嗎?
    原題:翻譯中國文學也能「信達雅」嗎隨著世界文化交流的日趨豐富,中國文學已經受到世界各國越來越多的重視。尤其是2012年中國作家莫言獲得諾貝爾文學獎後,大量的中國當代文學作品開始走出國門,在這其中,翻譯發揮著至關重要的橋梁作用。
  • 翻譯「信達雅」之我見
    「信達雅」是嚴復率先提出的,一直為翻譯界普遍認定。但我認為翻譯只有一個「信」字。既然」信「了,就自然「達」了。而這個」雅「字,多為人誤解。有些老翻譯,將英語詩歌用漢語詩詞譯出,自稱高雅,其實兩者根本達不到」信「。
  • 「信達雅」:是襲外還是師古?
    不過,人們對於「信達雅」的涵義和三者之間的關係卻一直存有爭議。此外,學界還存在著一種頗具顛覆性的觀點,即認為「信達雅」受到了泰特勒翻譯三原則的影響,屬於抄襲之作。本文旨在從4個方面就此展開探討:1)對「抄襲之說」進行溯源;2)對「抄襲之說」贊成者的觀點進行評析;3)對「抄襲之說」成因方式進行辨偽;4)從動機和現實角度佐證「抄襲之說」無法成立。
  • 信達雅國際教育--IB HL MATH IA 指導!
    信達雅國際教育--IA 數學如何選題會得高分!
  • 北京【41類商標註冊】公司_信達雅智慧財產權客戶至上
    北京【41類商標註冊】公司,信達雅智慧財產權客戶至上,尚業以「踏實誠信,關注客戶需求以及不斷提升專業能力」為宗旨,團結合作,不忘初心,以踏實和專業保護好客戶的智慧財產權,為企業在市場開拓中助力。信達雅智慧財產權, 小型專用作業系統技術;資料庫管理系統技術;基於EFI的通用或專用BIOS系統技術等。
  • 新型專利申請公司優惠價格_信達雅智慧財產權
    新型專利申請公司優惠價格,信達雅智慧財產權,     深圳市信達雅智慧財產權服務有限公司是一家綜合性並以國際業務見長的精品智慧財產權服務機構,總部設於深圳,關注專業能力,重視案件質量。
  • 做不到「信達雅」,就保留原生態吧——英語禁令不該一刀切
    我的反應也與眾多網友一樣,對很多詞語的表達方式開始感到迷茫。我們是該像自動翻譯軟體那樣囉嗦表達,還是該像英語初學者那樣用漢字給單詞標讀音?改名「通用串行總線接口無需物理驅動器微型高容量移動存儲盤」的U盤,或者改名「西屁愛」的CPI,都很不符合國人的語言表達習慣。    語言的融合交互,是「地球村」的一大表現;而符合「信達雅」標準的翻譯,在時效性上註定會滯後。
  • 羅湖免費查詢商標_深圳市信達雅智慧財產權服務有限公司
    羅湖免費查詢商標,深圳市信達雅智慧財產權服務有限公司, 在全球化的背景下,信達雅也被國外知名事務所指定為中國代表處,致力於為企業智慧財產權布局提供建設性意見以及涉外智慧財產權綜合解決方案。羅湖商標, 目前商標局的網站可以進行免費查詢,不過因數據更新存在滯後,企業應在定期進行復檢。
  • 從機器貓到哆啦A夢:看中國本土翻譯的信達雅
    翻譯的信達雅所謂「信」「達」「雅」是我國清代思想家嚴復在《天演論》中提出的翻譯規則,信指不悖原文,翻譯精準;達指通順暢達,符合語法習慣;雅則指選詞得體,簡明優雅。這三條翻譯標準,對於文學翻譯工作者來說,是非常難以平衡的一個標準,除了有對於外語言的精通之外,還要琢磨作者的感覺,讀者的感覺,更要有足夠深厚的中文文學素養,能真正做到信達雅的翻譯,那可真是非常難得了!而一般要做到信達雅,最重要的一點就是譯者們根據不同地區的語言習慣來進行本土化翻譯,《哆啦A夢》就是如此。
  • 專家點評 | 追求「信達雅」的教學境界
    ——江蘇省無錫市蠡湖中心小學  石瑤「信」「達」「雅」是中國近代著名教育家、翻譯家嚴復先生在翻譯《天演論》時提出的,他說:「譯事三難:信、達、雅。求其信已大難矣,顧信矣不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉。」教師手中的一篇篇教材都是中文,不需要翻譯學生就能讀懂,但教師在帶著學生解讀文本的過程中,是否能做到「信」「達」「雅」呢?
  • 提升政治話語表達效果
    要做到這一點,從政治傳播的角度來看,執政黨首先要建構一個個有效的政治傳播符號,形成一套執政黨的話語體系。具體而言,筆者以為,新時期執政黨話語表達應當注意做到以下幾點: 重視改進黨和政府的話語表達體系。實踐證明,話語表達直接影響基層群眾對黨和政府各項政策的理解和把握,進而影響政策宣傳的實際效果。
  • 從理論話語到大眾話語:新媒體話語與馬克思主義理論教育話語轉換思考
    後現代主義在新媒體場域中蔓延和發展,從文化影響到話語和心理的影響,無處不在地成為影響新媒體話語的重要因素,對馬克思主義理論教育有著非常不利的影響。高校馬克思主義理論教育的話語轉化思考話語是思想、觀念、情感的語言表達,一個民族、國家和政黨的文化思想要想有影響力、有主導權,就必須建構有效的話語體系。
  • 女性主義視野拓寬外交話語翻譯研究
    近幾年來,外交話語和女性主義已成為國際翻譯界的熱門話題,但鮮有學者從女性主義的視角系統研究外交話語翻譯的理論和實踐問題。應從國際關係學、翻譯學和女性主義等跨學科、超學科的視角,關注「外交翻譯學」的理論創新和學科建設。
  • 提升服務群眾能力 打造「信達雅」文旅文化新局面
    自覺提升自己服務群眾的能力,為單位貢獻自己的綿薄之力,融入全域內著力打造「信達雅」文旅文化的新局面。  服務群眾,要在思想上取得人民對「信」文化的支持。「信」最早出現在《尚書》,所謂真心誠意即為「信」。黨員幹部要努力營造與人民群眾思想互信的氛圍,多站在對方立場上考慮問題,解決問題。
  • 周傳雄隔5年推出新作 以「信達雅」形容創作
    他更以「信達雅」3字來形容創作,「歌曲都是忠於自我,聽起來很流暢,又高雅的感覺」。周傳雄去年攜手主辦單位寬魚國際舉辦「青花傳情」全新巡迴演唱會,從去年12月在大陸深圳正式開演,隨即今年初因為疫情而暫停了巡演, 雖然實體現場Live演出得再等等,而這期間他創作了新歌《不畏懼少年》。
  • 盲從於「信」,必然損害「達雅」
    1896年嚴復提出「信達雅」的翻譯標準,迄今已有120餘年,早已深植人心。但在翻譯界,關於這三個標準的討論一直在持續。據主辦方果麥文化介紹,此次論壇旨在研討以「化境」為標準的翻譯理念,為中外文化的交流做出更好的貢獻。    論壇上,83歲的柳鳴九先生做了主旨發言,並授權本報刊發,以饗讀者。因篇幅所限,刊發時有刪節。
  • 提升全媒體時代大學生思政話語感染力
    全媒體時代正改變著大學生話語的特徵,使高校思想政治教育話語面臨新的機遇與挑戰。如何在媒體融合加快發展過程中運用全媒體提升高校思想政治教育話語育人成效,已成為亟需討論和解決的新課題。全媒體時代大學生話語正呈現出新的特徵。一是大學生話語主體意識不斷增強。
  • 盤點一下英雄聯盟國服那些讓人驚訝的翻譯,個個都做到了信達雅
    這句翻譯的臺詞不但完美的符合原句的意思,而且比原句優美太多,真正做到了信達雅。三、犯我德邦者,雖遠必誅!這句臺詞按照原意的話,是皇子在戰場上面對敵軍所說的宣言,英文原文為By my will, this shall be finished,直譯就是我將按照意願結束這一切。
  • 中力信達整合重組 全力破解工業廢水「三高」難題
    經過十年創業,公司已成長為國家高新技術企業,並且與相關高校建立長期的產學研合作,申請了若干課題,在高濃度工業廢水處理方面成效顯著,在化工、製藥、農藥等領域擁有數十項典型案例。然而,創業艱辛,俞德仁在多年商海拼搏中,經歷了各種的境遇和難題。如今他深刻地認識到,在今天公司遇到發展瓶頸時,需要內外兼修,抱團發展,尋求突破。
  • 信達地產換帥,中國信達總裁助理趙立民任董事長|地產人·事
    12月7日,信達地產(600657.SH)對外公告,信達地產原董事長、總經理丁曉傑去職信達地產董事長、董事、總經理等多個職務,由趙立民接任。他曾就職於中國建設銀行遼寧省分行,中國信達資產管理公司瀋陽辦事處、呼和浩特辦事處、吉林分公司及信達投資有限公司,歷任高級副經理、高級經理、副主任、黨委副書記、總經理、黨委書記。現任中國信達資產管理股份有限公司總裁助理。從履歷來看,從內部提拔或者調任中國建設銀行、中國信達體系內人才,是信達地產選擇話事人的標準之一。