朋友圈Moments
moment這個詞,廣東的同學讀讀看。讀著讀著是不是就是粵語的「沒問題」啦!
有事找哥,「沒問題」,朋友圈裡說哈!moments就是朋友圈啦!
當然,西方人不懂廣東話,也不會說粵語,在他們的文化習慣裡,更喜歡很舒服地記錄自己生活的「瞬間」,瞬間就是moment啦。用幾個「瞬間」記錄自己的生活,也可以看到朋友生活「瞬間」的方式,他們管它叫「朋友圈」,絕對是一種生活態度的表達,也絕對好有創意哈。從moment是一個很廣義的詞彙,經常聽到類似」share your moments」或者「it『s my moment」的表達,所以用moments來表示「用戶所記錄的文字、照片、分享連結,等等」,至少很貼切。
用粵語「沒問題」表達了這個朋友圈哈,記住了嗎?
微信WeChat
We
Chat
微信是用來聊天的,「聊天」,英文叫chat,聽起來就是中文的「扯」。
是啊,聊天(CHAT)就是扯,扯就是聊天(CHAT)!
喂!我們扯(WeChat)!就是微信吧。
如今,微信真是火的不得了,哎,還真應了:「喂,你媽喊你回家閒扯了!」
補充說一下, 「扯」Chat這個詞
可以用chat up可表示「搭訕」,
用chat away表「閒聊」 。
對於喜歡聊個沒完的人,英文還可用chatterbox(話匣子)表示。
至於「扯淡」嘛,用Bullshit; talk nonsense; nonsense; talkthe rubbish all the way都可以
「扯淡閒聊」則可以說「smalltalking」,如 small talking and nothingto do. 扯淡閒聊 , 無所事事。
QR code (微信的)二維碼
scan a QR code to follow 掃碼關注
二維碼是二維條碼(也叫二維條形碼)的簡稱,英文是two-dimensional barcode。微信上用的二維碼叫QR code,屬二維條碼的一種,它是Quick Response Code的縮寫,意思為「快速響應碼」。
dimensional這個詞相信大家不會陌生,我們經常說的3-D(電影),就是three-dimensional的縮寫。
「掃碼關注」是scan a QR code to follow。例如,「請掃以下二維碼關注我們以獲取更多資訊」就是For further information, please scan the QR code below to follow us。
微信公眾號 Official /Public Accounts
Official 官方的
Public 公開的
Accounts 帳號
我們搜索微信公眾號,往往會出現的網址是mp.weixin.qq.com,很多人問我公眾平臺是不是應該就是MP,我也在想,到底是不是呢?其實真不是。
我要澄清一下。公眾號發布以前叫媒體平臺(縮寫為MP),提供給合作方與用戶互動。MP其實是media platform的縮寫。Platform是平臺的意思。
其實公眾號直接翻譯就可以,公開的是public,帳號是account,所以公眾號就是「public accounts」。當然也可以說official accounts.
聯繫我們
電話:400-0871-070,021-61314948/7342
地址:上海市徐匯區田林東路55號匯陽廣場20樓C22和C23室 (靠近地鐵1號線上海體育館和地鐵3號線漕溪路站)
官網:http://www.e-ging.com
郵箱:info@e-ging.xyz