...黨第十九次全國代表大會關於《中國共產黨章程(修正案)》的決議

2021-01-07 中國日報網

中國共產黨第十九次全國代表大會在選舉產生新一屆中央委員會和中央紀律檢查委員會,通過關於十八屆中央委員會報告的決議、關於十八屆中央紀律檢查委員會工作報告的決議、關於《中國共產黨章程(修正案)》的決議後,24日上午在人民大會堂勝利閉幕。

以下為中國共產黨第十九次全國代表大會關於《中國共產黨章程(修正案)》的決議全文:

中國共產黨第十九次全國代表大會關於《中國共產黨章程(修正案)》的決議

Resolution of the 19th National Congress of the Communist Party of China on the Revised Constitution of the Communist Party of China

(2017年10月24日中國共產黨第十九次全國代表大會通過)

October 24, 2017

中國共產黨第十九次全國代表大會審議並一致通過十八屆中央委員會提出的《中國共產黨章程(修正案)》,決定這一修正案自通過之日起生效。
The 19th National Congress of the Communist Party of China deliberated on and unanimously adopted the revised Constitution of the Communist Party of China proposed by the 18th Party Central Committee and decided that it shall come into effect as of the date of adoption.

大會認為,黨的十八大以來,以習近平同志為主要代表的中國共產黨人,順應時代發展,從理論和實踐結合上系統回答了新時代堅持和發展什麼樣的中國特色社會主義、怎樣堅持和發展中國特色社會主義這個重大時代課題,創立了習近平新時代中國特色社會主義思想。習近平新時代中國特色社會主義思想是對馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、「三個代表」重要思想、科學發展觀的繼承和發展,是馬克思主義中國化最新成果,是黨和人民實踐經驗和集體智慧的結晶,是中國特色社會主義理論體系的重要組成部分,是全黨全國人民為實現中華民族偉大復興而奮鬥的行動指南,必須長期堅持並不斷發展。在習近平新時代中國特色社會主義思想指導下,中國共產黨領導全國各族人民,統攬偉大鬥爭、偉大工程、偉大事業、偉大夢想,推動中國特色社會主義進入了新時代。
The Congress notes that since the Party's 18th National Congress, Chinese Communists, with Comrade Xi Jinping as their chief representative, in response to contemporary developments and by integrating theory with practice, have systematically addressed the major question of our times-what kind of socialism with Chinese characteristics the new era requires us to uphold and develop and how we should uphold and develop it, thus giving shape to Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. The Thought is a continuation and development of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents, and the Scientific Outlook on Development. It is the latest achievement in adapting Marxism to the Chinese context, a crystallization of the practical experience and collective wisdom of the Party and the people, an important component of the theoretical system of socialism with Chinese characteristics, and a guide to action for the entire Party and all the Chinese people to strive for the great rejuvenation of the Chinese nation, and must be upheld long term and constantly developed. Under the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, the Communist Party of China has led the Chinese people of all ethnic groups in a concerted effort to carry out a great struggle, develop a great project, advance a great cause, and realize a great dream, ushering in a new era of socialism with Chinese characteristics.

大會一致同意,在黨章中把習近平新時代中國特色社會主義思想同馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、「三個代表」重要思想、科學發展觀一道確立為黨的行動指南。大會要求全黨以習近平新時代中國特色社會主義思想統一思想和行動,增強學習貫徹的自覺性和堅定性,把習近平新時代中國特色社會主義思想貫徹到社會主義現代化建設全過程、體現到黨的建設各方面。
The Congress unanimously agrees that, Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, in addition to Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents, and the Scientific Outlook on Development, shall constitute the guides to action of the Party in the Party Constitution. The Congress urges all Party members to use the Thought to achieve unity in thinking and action, be more purposeful and determined in studying and applying it, and put the Thought into action throughout the drive toward China's socialist modernization and in every dimension of Party building.

大會認為,中國特色社會主義文化是中國特色社會主義的重要組成部分,是激勵全黨全國各族人民奮勇前進的強大精神力量。大會同意把中國特色社會主義文化同中國特色社會主義道路、中國特色社會主義理論體系、中國特色社會主義制度一道寫入黨章,這有利於全黨深化對中國特色社會主義的認識、全面把握中國特色社會主義內涵。大會強調,全黨同志要倍加珍惜、長期堅持和不斷發展黨歷經艱辛開創的這條道路、這個理論體系、這個制度、這個文化,高舉中國特色社會主義偉大旗幟,堅定道路自信、理論自信、制度自信、文化自信,貫徹黨的基本理論、基本路線、基本方略。
The Congress affirms that the culture of socialism with Chinese characteristics is a key part of socialism with Chinese characteristics and a powerful source of strength that inspires the entire Party and the Chinese people of all ethnic groups to forge ahead courageously. The Congress approves the incorporation of the culture of socialism with Chinese characteristics into the Party Constitution, along with the path of socialism with Chinese characteristics, the theoretical system of socialism with Chinese characteristics, and the system of socialism with Chinese characteristics. This addition will help all Party members deepen their understanding of socialism with Chinese characteristics and fully grasp its implications. The Congress stresses that all Party members must cherish deeply, uphold long term, and continue to develop this path, this theoretical system, this socialist system, and this culture, which the Party has developed through great hardship; hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics; have firm confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics; and implement the Party's basic theory, basic line, and basic policy.

大會認為,實現中華民族偉大復興是近代以來中華民族最偉大的夢想,是我們黨向人民、向歷史作出的莊嚴承諾。大會同意在黨章中明確實現「兩個一百年」奮鬥目標、實現中華民族偉大復興的中國夢的宏偉目標。
The Congress holds that national rejuvenation has been the greatest dream of the Chinese people since modern times began, and that it is a solemn commitment our Party has made to our people and to history. The Congress endorses the inclusion of the two centenary goals and the Chinese Dream of national rejuvenation into the Party Constitution.

大會認為,黨的十九大作出的我國社會主要矛盾已經轉化為人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分的發展之間的矛盾的重大政治論斷,反映了我國社會發展的客觀實際,是制定黨和國家大政方針、長遠戰略的重要依據。黨章據此作出相應修改,為我們把握我國發展新的歷史方位和階段性特徵、更好推進黨和國家事業提供了重要指引。
The Congress holds that a major political conclusion is drawn in the political report to the 19th Party Congress that the principal contradiction facing Chinese society has evolved and is now that between the people's ever-growing needs for a better life and unbalanced and inadequate development; it reflects the realities of the development of Chinese society, and serves as an important basis on which we formulate major policies and long-term strategies for the Party and the country. The Party Constitution is revised accordingly to provide important guidance for us to better understand the new historic juncture in China's development and its particular features in the current stage and to further advance the cause of the Party and the country.

大會認為,堅持以人民為中心的發展思想,堅持創新、協調、綠色、開放、共享的發展理念,協調推進全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨,全面建成社會主義現代化強國,反映了我們黨堅持和發展中國特色社會主義的根本目的、發展理念、戰略布局、戰略目標。
The Congress holds that statements on our people-centered philosophy of development; on innovative, coordinated, green, and open development that is for everyone; on coordinated efforts to finish building a moderately prosperous society in all respects, comprehensively deepen reform, fully advance law-based governance, and strengthen Party self-governance in every respect; and on all-out efforts to build a great modern socialist country, represent the ultimate purpose, vision, overall strategy, and overarching goal of the Party in upholding and developing socialism with Chinese characteristics.

把促進國民經濟更高質量、更有效率、更加公平、更可持續發展,完善和發展中國特色社會主義制度,推進國家治理體系和治理能力現代化,更加注重改革的系統性、整體性、協同性等內容寫入黨章,有利於推動全黨把思想和行動統一到黨中央科學判斷和戰略部署上來,樹立和踐行新發展理念,不斷開創改革發展新局面。
Also incorporated into the Party Constitution are statements on the need to achieve better quality and more efficient, equitable, and sustainable development, to improve and develop the system of socialism with Chinese characteristics, to modernize China's system and capacity for governance, and to pursue reform in a more systematic, holistic, and coordinated way. This will help all Party members closely follow, in both thinking and action, the well-conceived assessment and strategic plans of the Central Committee, uphold and put into practice the new development philosophy, and continue to break new ground in reform and development.

大會認為,黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央在經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設、生態文明建設方面提出一系列新理念新思想新戰略。大會同意把發揮市場在資源配置中的決定性作用,更好發揮政府作用,推進供給側結構性改革,建設中國特色社會主義法治體系,推進協商民主廣泛、多層、制度化發展,培育和踐行社會主義核心價值觀,推動中華優秀傳統文化創造性轉化、創新性發展,繼承革命文化,發展社會主義先進文化,提高國家文化軟實力,牢牢掌握意識形態工作領導權,不斷增強人民群眾獲得感,加強和創新社會治理,堅持總體國家安全觀,增強綠水青山就是金山銀山的意識等內容寫入黨章。作出這些充實,對全黨更加自覺、更加堅定地貫徹黨的基本理論、基本路線、基本方略,統籌推進「五位一體」總體布局具有十分重要的作用。
The Congress holds that since our 18th National Congress, the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at the core has developed new ideas, new thinking, and new strategies for promoting economic, political, cultural, social, and ecological advancement. The Congress agrees to add to the Party Constitution the following statements: we shall give play to the decisive role of market forces in resource allocation and ensure the government plays its role better; advance supply-side structural reform; establish a system of socialist rule of law with Chinese characteristics; advance extensive, multilevel, and institutionalized development of consultative democracy; nurture and practice core socialist values; promote the creative evolution and development of fine traditional Chinese culture; carry forward our revolutionary culture; develop an advanced socialist culture; enhance our country's cultural soft power; hold firmly the leading position in ideological work; help our people gain an increasingly stronger sense of fulfillment; strengthen and develop new approaches to social governance; pursue a holistic approach to national security; and fully understand that lucid waters and lush mountains are invaluable assets.These statements are of great importance in helping all Party members more consciously and determinedly implement the Party's basic theory, basic line, and basic policy, and coordinate the implementation of the five-sphere integrated plan.

大會認為,黨的十八大以來,習近平同志就加強國防和軍隊建設、民族團結、「一國兩制」和祖國統一、統一戰線、外交工作提出一系列重要思想觀點,為堅持走中國特色強軍之路、維護和發展平等團結互助和諧的社會主義民族關係、推進祖國統一、推動構建人類命運共同體進一步指明了方向。
The Congress notes that since the Party's 18th National Congress, Comrade Xi Jinping has set forth a series of important ideas and viewpoints on strengthening national defense and the armed forces, ethnic unity, "one country, two systems" and national reunification, the united front, and foreign affairs, charting the course for staying committed to the path of building strong armed forces with Chinese characteristics; for safeguarding and developing socialist ethnic relations featuring equality, unity, mutual assistance, and harmony; for promoting national reunification; and for building a community with a shared future for mankind.

大會同意,把中國共產黨堅持對人民解放軍和其他人民武裝力量的絕對領導,貫徹習近平強軍思想,堅持政治建軍、改革強軍、科技興軍、依法治軍,建設一支聽黨指揮、能打勝仗、作風優良的人民軍隊,切實保證人民解放軍有效履行新時代軍隊使命任務;鑄牢中華民族共同體意識;堅持正確義利觀,推動構建人類命運共同體,遵循共商共建共享原則,推進「一帶一路」建設等內容寫入黨章。充實這些內容,有利於加強黨對人民軍隊的絕對領導、提高國防和軍隊現代化水平,有利於加強民族團結,有利於提高我國開放型經濟水平。
The Congress agrees to include into the Party Constitution the following statements: The Communist Party of China shall uphold its absolute leadership over the People's Liberation Army and other people's armed forces; implement Xi Jinping's thinking on strengthening the military; strengthen the development of the People's Liberation Army by enhancing its political loyalty, strengthening it through reform and technology, and running it in accordance with the law; build people's forces that obey the Party's command, can fight and win, and maintain excellent conduct; ensure that the People's Liberation Army accomplishes its missions and tasks in the new era; foster a strong sense of community for the Chinese nation; uphold justice while pursuing shared interests; work to build a community with a shared future for mankind; follow the principle of achieving shared growth through discussion and collaboration; and pursue the Belt and Road Initiative.The inclusion of these statements will help ensure the Party's absolute leadership over the people's armed forces, modernize national defense and the military, promote ethnic unity, and develop an open economy of higher standards.

大會認為,黨的十八大以來,我們黨紮實推進全面從嚴治黨,在加強黨的建設方面進行了全方位探索,取得了許多成功經驗和重大成果,必須及時體現到黨章中,使之轉化為全黨共同意志和共同遵循。大會同意,把黨的十九大確立的堅持黨要管黨、全面從嚴治黨,加強黨的長期執政能力建設、先進性和純潔性建設,以黨的政治建設為統領,全面推進黨的政治建設、思想建設、組織建設、作風建設、紀律建設,把制度建設貫穿其中,深入推進反腐敗鬥爭等要求寫入黨章,把不斷增強自我淨化、自我完善、自我革新、自我提高能力,用習近平新時代中國特色社會主義思想統一思想、統一行動,牢固樹立政治意識、大局意識、核心意識、看齊意識,堅定維護以習近平同志為核心的黨中央權威和集中統一領導,加強和規範黨內政治生活,增強黨內政治生活的政治性、時代性、原則性、戰鬥性,發展積極健康的黨內政治文化,營造風清氣正的良好政治生態等內容寫入黨章,把堅持從嚴管黨治黨作為黨的建設必須堅決實現的基本要求之一寫入黨章。充實這些內容,使黨的建設目標更加清晰、布局更加完善,有利於全黨以更加科學的思路、更加有效的舉措推進黨的建設,不斷提高黨的建設質量,永葆黨的生機活力。
The Congress holds that since its 18th National Congress, the Party has made steady progress in exercising full and rigorous governance over the Party, taken all-around measures to explore the strengthening of Party building, and gained abundant successful experience and achieved major outcomes, which must be included into the Party Constitution in a timely manner and therefore become the common will and rule of the whole Party.It is affirmed at the Party's 19th National Congress that the Party must firmly exercise self-supervision and practice strict self-governance in every respect; strengthen the Party's long-term governance capacity and its advanced nature and purity; and take enhancing its political building as the overarching principle and make comprehensive efforts to ensure that the Party's political work is stressed, ideology is strengthened, organizations are consolidated, conduct is improved, discipline is maintained, institutional development is always emphasized, and the fight against corruption keeps going. The Congress agrees to add the above statements to the Party Constitution.Also included into the Party Constitution are: The Party must constantly strengthen its ability to purify, improve, reform, and excel itself; use Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era to achieve unity in thinking and action; keep firmly in mind the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, uphold the leadership core, and keep in alignment, and firmly uphold the authority and centralized, unified leadership of the Central Committee with Comrade Xi Jinping at the core; strengthen and regulate political activities within the Party; make intraparty political activities more politically oriented, up-to-date, principled, and effective; cultivate a positive and healthy intraparty political culture; and foster a sound political ecosystem featuring honesty and integrity within the Party. Firmness in exercising strict self-supervision and self-governance is included into the Party Constitution as a fundamental requirement the Party must work with firm resolve to meet in building itself.The incorporation of these statements will ensure the Party has a clearer goal and a more complete plan for building itself. They will help the whole Party advance Party building with more well-conceived ways of thinking and more effective measures, so as to continuously improve the quality of Party building and ensure the Party is always full of vigor and vitality.

大會認為,中國共產黨的領導是中國特色社會主義最本質的特徵,是中國特色社會主義制度的最大優勢。黨政軍民學,東西南北中,黨是領導一切的。大會同意把這一重大政治原則寫入黨章,這有利於增強全黨黨的意識,實現全黨思想上統一、政治上團結、行動上一致,提高黨的創造力、凝聚力、戰鬥力,確保黨總攬全局、協調各方,為做好黨和國家各項工作提供根本政治保證。
The Congress holds that the leadership of the Communist Party of China is the most essential attribute of socialism with Chinese characteristics, and the greatest strength of this system; the Party exercises overall leadership over all areas of endeavor in every part of the country. The Congress agrees to add this major political principle to the Party Constitution, which will help heighten the Party consciousness of every Party member, and ensure unity of thinking, political solidarity and concerted action of the whole Party. It will also help enhance the Party's ability to innovate, power to unite, and energy to fight; ensure the Party always provides overall leadership and coordinates the efforts of all involved; and offer the fundamental political guarantee for all areas of work of the Party and the country.

大會認為,總結吸收黨的十八大以來黨的工作和黨的建設的成功經驗,並同總綱部分修改相銜接,對黨章部分條文作適當修改十分必要。認真學習習近平新時代中國特色社會主義思想,自覺遵守黨的政治紀律和政治規矩,勇於揭露和糾正違反黨的原則的言行,帶頭實踐社會主義核心價值觀,弘揚中華民族傳統美德,是廣大黨員應盡的義務;把政治標準放在首位,是發展黨員必須堅持的重要原則;實現巡視全覆蓋,開展中央單位巡視、市縣巡察,是巡視工作實踐經驗的總結,必須加以堅持和發展;明確中央軍事委員會實行主席負責制,明確中央軍事委員會負責軍隊中黨的工作和政治工作,反映了軍隊改革後的中央軍委履行管黨治黨責任的現實需要;調整黨的總支部委員會、支部委員會每屆任期期限,推進「兩學一做」學習教育常態化制度化,明確國有企業黨組織的地位和作用,增寫社會組織中黨的基層組織的功能定位和職責任務,明確各級黨和國家機關中黨的基層組織的職責,明確黨支部的地位和作用,充實幹部選拔條件和要求,調整和充實黨的紀律、黨的紀律檢查機關部分的相關內容,等等,是黨的十八大以來黨的工作和黨的建設成果的集中反映。把這些內容寫入黨章,有利於全黨把握黨的指導思想與時俱進,用習近平新時代中國特色社會主義思想武裝頭腦、指導實踐、推動工作,有利於強化基層黨組織政治功能,推動全面從嚴治黨向縱深發展。
The Congress notes that in view of the successful experience gained in Party work and Party building since the 18th Party Congress and in compliance with the revisions to the General Program, appropriate revisions to some articles of the Party Constitution are necessary. To conscientiously study Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, to consciously observe the Party's political discipline and rules, to have the courage to reveal and correct any statements and actions violating the Party's principles, to lead the way in practicing core socialist values, and to advocate traditional virtues of the Chinese nation, are obligations of Party members. Upholding political integrity as the primary criterion is the major principle that must be adhered to in admitting new Party members. To ensure the full coverage of discipline inspection and carry out inspections at central, city (prefecture), and county levels is practical experience gained in the Party's discipline inspection work; it must be upheld and developed. To clarify that Chairperson of the Central Military Commission assumes overall responsibility over the work of the Commission and that the Central Military Commission is responsible for Party work and political work in the armed forces, complies with the realistic requirement to ensure the Central Military Commission fulfills its responsibility for Party self-supervision and self-governance after the military reform.To fully reflect the achievements of Party work and Party building since the 18th Party Congress, revisions are made to: adjust the term of office of general Party branch committees and Party branch committees; regularize and institutionalize the requirement for all Party members to study the Party Constitution, Party regulations, and General Secretary Xi Jinping's major policy addresses and to meet Party standards; define the status and role of Party organizations in state-owned enterprises; elaborate on the functions and responsibilities of primary-level Party organizations in social organizations; explicate the responsibilities of primary-level Party organizations in offices of the Party or the state at every level; demonstrate the position and functions of Party branches; set out new criteria and requirements for selecting officials; and adjust and elaborate on provisions related to the Party discipline and Party organs for discipline inspection. These revisions will help all Party members grasp the guiding ideology of the Party and keep up with the times, align themselves with Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and use it to guide practice and advance work, see primary-level Party organizations become politically stronger, and move further forward with the full and rigorous governance over the Party.

大會要求,黨的各級組織和全體黨員在以習近平同志為核心的黨中央堅強領導下,高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、「三個代表」重要思想、科學發展觀、習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,更加自覺地學習黨章、遵守黨章、貫徹黨章、維護黨章,堅持和加強黨的全面領導,堅持黨要管黨、全面從嚴治黨,為決勝全面建成小康社會、奪取新時代中國特色社會主義偉大勝利、實現中華民族偉大復興的中國夢、實現人民對美好生活的嚮往繼續奮鬥!
The Congress urges Party organizations at all levels and all Party members to, under the firm leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at the core, hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidance of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents, the Scientific Outlook on Development, and Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, and more purposefully study, observe, apply, and uphold the Party Constitution. The Congress urges the entire Party to uphold and strengthen the overall leadership of the Party, ensure the Party's strict self-supervision and strict self-governance in every respect, and keep working to secure a decisive victory in finishing building a moderately prosperous society in all respects, to strive for the great success of socialism with Chinese characteristics for a new era, to realize the Chinese Dream of national rejuvenation, and to see our people fulfill their aspirations for a better life.

(來源:新華社,編輯:馬文英)

相關焦點

  • 《中國共產黨章程》修訂歷史
    如在關於黨員入黨手續方面,第一次規定了新黨員候補期。黨章還分別規定了候補黨員和正式黨員的權利和義務。四大修正黨章1925年1月在上海召開的中國共產黨第四次全國代表大會,通過了《中國共產黨第二次修正章程》。章程規定,「凡有黨員三人以上均得成立一支部」,在黨的歷史上第一次將黨的支部規定為黨的基層單位。
  • 中國共產黨第十九次全國代表大會秘書處負責人就黨的十九大通過的...
    新華社北京10月28日電 題:中國共產黨第十九次全國代表大會秘書處負責人就黨的十九大通過的《中國共產黨章程(修正案)》答新華社記者問新華社記者2017年10月24日,中國共產黨第十九次全國代表大會通過了《中國共產黨章程(修正案)》,新華社記者就此採訪了黨的十九大秘書處負責人
  • 《中國共產黨第十九次全國代表大會報告摘編》(中、英文版)出版發行
    新華社北京2月28日電  《中國共產黨第十九次全國代表大會報告摘編》(中、英文版),近日由外文出版社在國內外出版發行。  2017年10月18日,習近平總書記在中國共產黨第十九次全國代表大會開幕式上,代表十八屆中央委員會作了題為《決勝全面建成小康社會,奪取新時代中國特色社會主義偉大勝利》的報告,在國內外引起強烈反響。為幫助國內外讀者學習了解這一重要文獻的主要內容和豐富內涵,中共中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同新華通訊社、中國外文出版發行事業局編輯了本書。
  • 法者為公、律者為正 ——評全國律協第九次代表大會關於律協章程對律協宗旨的修改
    法者為公、律者為正——評全國律協第九次代表大會關於律協章程對律協宗旨的修改
  • 白城師範學院召開第十九次學生代表大會
    未來網高校頻道8月31日訊(記者 楊子健 通訊員 王冠迪)8月30日,白城師範學院召開第十九次學生代表大會在會議。該校黨委副書記劉國寧、校工會主席高海清、學生工作部部長張文智、招生就業處處長林鷹、黨委宣傳部副部長陳躍、校團委副書記安宇軒以及各學院團委書記、110餘名列席代表,齊聚一堂,共商學校團學工作發展事宜。會議由該校團委王冠迪主持。
  • 重溫黨的十八大以來歷次中央全會
    【「學習筆記」按】  10月26日至29日,黨的十九屆五中全會在京召開。會議將審議中共中央關於制定國民經濟和社會發展第十四個五年規劃和二〇三五年遠景目標的建議,為未來5年乃至15年中國發展擘畫藍圖。  筆記君梳理了黨的十八大以來歷次中央全會的簡要情況,一起重溫!
  • 黨的十八屆七中全會公報發布,定了這些大事
    全會決定,中國共產黨第十九次全國代表大會於2017年10月18日在北京召開。全會聽取和討論了習近平受中央政治局委託作的工作報告。會議討論並通過了黨的十八屆中央委員會向中國共產黨第十九次全國代表大會的報告,討論並通過了黨的十八屆中央紀律檢查委員會向中國共產黨第十九次全國代表大會的工作報告,討論並通過了《中國共產黨章程(修正案)》,決定將這3份文件提請中國共產黨第十九次全國代表大會審查和審議。
  • 《中國工會章程(修正案)》發布(全文)
    中新網10月30日電 中國工會第十五次全國代表大會10月21日在人民大會堂舉行閉幕式,大會通過了《中國工會章程(修正案)》。  據了解,此次《中國工會章程》共修改了28處,增加2條,刪除1條,總條數由原來的42條變為43條。
  • ...黎作關於《中國人民政治協商會議章程修正案(草案)》的說明(摘要)
    新華社北京3月8日電 張慶黎作關於《中國人民政治協商會議章程修正案(草案)》的說明(摘要)關於政協章程修改的工作情況政協第十二屆全國委員會副主席兼秘書長張慶黎3月8日在全國政協十三屆一次會議舉行的第二次全體會議上就《中國人民政治協商會議章程修正案
  • 習近平在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告
    10月18日,習近平在中國共產黨第十九次全國代表大會上作報告。——在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告(2017年10月18日)習近平同志們:  中國共產黨第十九次全國代表大會,是在全面建成小康社會決勝階段、中國特色社會主義進入新時代的關鍵時期召開的一次十分重要的大會。  大會的主題是:不忘初心,牢記使命,高舉中國特色社會主義偉大旗幟,決勝全面建成小康社會,奪取新時代中國特色社會主義偉大勝利,為實現中華民族偉大復興的中國夢不懈奮鬥。
  • 中國法學會章程(2019年3月20日中國法學會第八次全國會員代表大會通過)
    中國法學會章程(2019年3月20日中國法學會第八次全國會員代表大會通過) 第一章  總  則 第一條  中國法學會是中國共產黨領導的人民團體第二十三條  全國會員代表大會(一)中國法學會全國會員代表大會是中國法學會的最高權力機構。全國會員代表大會由個人會員代表和團體會員代表組成,每屆任期五年。全國會員代表大會任期屆滿前,中國法學會常務理事會須完成下屆全國會員代表大會代表的推薦工作。
  • 中國工會第十七次全國代表大會秘書處負責人就工會十七大通過的...
    根據黨的十九大通過的《中國共產黨章程(修正案)》精神,以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,貫徹落實習近平總書記關於工人階級和工會工作的重要論述,堅持黨對工會工作的領導,確保正確政治方向。二是體現權威性。依據十三屆全國人大一次會議通過的《中華人民共和國憲法修正案》,按照《中華人民共和國工會法》的有關規定,保持工會章程作為中國工會規章性文件和處理內部事務基本準則的嚴肅性和權威性。三是注重群眾性。
  • 湖北經濟學院第六次學生代表大會圓滿召開
    緊接著,校黨委常委張以林老師發表講話,對學校各級學生會組織和各位代表提出了四點殷切期望,一要成為學生思想的引路人,引導同學們用習近平新時代中國特色社會主義思想武裝頭腦,聽黨話,跟黨走;二要做良好學風的踐行者,積極開展學科競賽的第二課堂活動,引領同學們向書本學習,向實踐學習,向人民學習;三要成為學生成長成才的服務者,發揮好橋梁紐帶作用,深入寢室和班級,了解學生的思想狀態,維護學生權益;四要成為改革創新的參與者
  • 2021山東事業單位考試政治知識:黨的全國代表大會和全國人民代表...
    一、性質不同1.中國共產黨是我國的執政黨,是我國社會主義事業的領導核心,黨的全國代表大會是黨的最高領導機關。2.全國人民代表大會是我國最高國家權力機關,是人民行使自己權力的中央機關。二、參會人員不同1.黨的全國代表大會:黨員代表(必須是共產黨黨員)2.全國人民代表大會:人大代表(可以是共產黨黨員、民主黨派成員、普通群眾)三、職權不同1.黨的全國代表大會:討論和決定重大問題;修改黨章;選舉中央委員會、中央紀律檢查委員會等、聽取和審議黨的中央委員會的工作、審議中央紀律檢查委員的工作。
  • 中國共產主義青年團第五次全國代表大會
    1928年7月12日至16日,中國共產主義青年團第五次全國代表大會在蘇聯莫斯科召開。到會代表46人,代表全國約7.5萬名團員。中共中央和少共國際的代表出席大會並做了報告。大會在系統總結團四大以來工作經驗教訓的基礎上,充分肯定了大革命失敗以後,共青團在黨領導的各種工作和鬥爭中所發揮的重要作用。
  • 中國官媒播發《中華人民共和國大事記(1949年10月—2019年9月)》
    全會批判了「兩個凡是」的錯誤方針,充分肯定必須完整地、準確地掌握毛澤東思想的科學體系,高度評價關於實踐是檢驗真理的唯一標準問題的討論;果斷地停止使用「以階級鬥爭為綱」的口號,作出把黨和國家工作中心轉移到經濟建設上來、實行改革開放的歷史性決策;決定健全黨的民主集中制,加強黨的領導機構,成立中央紀律檢查委員會,選舉陳云為中央紀委第一書記。
  • 揚州大學第六次學生代表大會、研究生代表大會順利召開!
    10月29日下午,揚州大學第六次學生代表大會、研究生代表大會預備會議在荷花池校區大學生活動中心三樓小劇場舉行。
  • 關於《中華人民共和國憲法修正案(草案)》的說明(摘要)
    關於憲法修改的基本考慮    十二屆全國人大常委會副委員長兼秘書長王晨3月5日向十三屆全國人大一次會議作關於《中華人民共和國憲法修正案(草案)》的說明時說,憲法是國家的根本法,是治國安邦的總章程,是黨和人民意志的集中體現。黨的十八大以來,習近平總書記多次強調,堅持依法治國首先要堅持依憲治國,堅持依法執政首先要堅持依憲執政。
  • 王晨作關於《中華人民共和國憲法修正案(草案)》的說明(摘要)
    ,是治國安邦的總章程,是黨和人民意志的集中體現。總的看,4次憲法修改體現了中國共產黨領導人民進行改革開放和社會主義現代化建設的成功經驗,體現了中國特色社會主義道路、理論、制度、文化的發展成果。通過4次憲法修改,我國憲法在中國特色社會主義偉大實踐中緊跟時代步伐,不斷與時俱進,有力推動和保障了黨和國家事業發展,有力推動和加強了我國社會主義法治建設。