文:李老師
對畢業生來說,第一份工作還是很重要。去到什麼樣的公司,就決定你的成長速度。去到好的公司,同事肯教你東西,進步就大。現實情況是,新手不會得到資深員工的傾力幫忙。比如你去外企工作,你一下子想知道工作用到什麼常用英語,不會有人告訴你!畢竟別人通過多年磨練才學會的,沒有義務教你。我當年也是一樣,工作時候,面對一堆英文郵件,頭都發麻,不知道怎麼回復。好在多年工作之後,總結出了一套外企外貿高頻實用英語經驗,通過筆記和大家分享部分吧。
如何表達「暢銷」這個概念呢?有同學說是sell well,這個是可以的,外企還常用 be in great demand,有大需求自然是暢銷,還有have a ready market,有現成的市場,自然是銷路好;要表達「完成目標」,有同學會說complet the target,地道的表達是「fulfil the goal」,fulfill就有「實現」的含義,比如fulfill your dream 實現你的夢想;keep you posted = keep you informed,表示「隨時讓你知道事情的進展」。
如何表達「淡季」?說成bad season,或者light season都不對,正確英語表達是「slack season」,也可以off season,low season。單詞slack就有「蕭條的,冷淡的」;而low 表明「銷量低」。說到「由某人負擔費用」,我們習慣說sb should pay the money,地道的說法是 at the expense of sb,也可以是at sb's expense,還可以for one's account,也就是「記入某人帳上」。(更多實用表達,我寫進頭條號(贏在英語)裡面的專欄《頂級商務英語課》)
當外國客戶和你們討論產品相關細節,價格差不多談好的時候,為了確保你們有能力生產這樣規模的訂單,老外一般都會親自來公司拜訪。比如,老外到廣州,就先到白雲機場,他不認識路,也不懂中文,怎麼辦?老闆一般都派司機和業務去白雲機場接客戶。那麼用英語如何表達「去機場接客戶」呢?如果翻譯成receive client from the airport,那就錯得離譜了!
單詞receive 的含義是「接待,招待」,而去機場,僅僅是接客戶來公司,還稱不上「接待」!來到公司之後,帶客戶參觀工廠,請客戶吃飯,這樣的行為才叫做「接待,招待」!「去機場接客戶」一般都說pick up client from airport,或者collect client from airport !請大家一定要注意「接」和「接待」翻譯的差別,語感強的同學可以輕易辨別。
My boss has asked the driver and salesman to pick up foreign client from airport.
老闆讓司機和業務員去機場接外國客戶。
工作用到的英語表達,實用性很強,稍微不注意說錯,容易引起歧義。如果你喜歡這樣分享,想學習更多,可以訂閱我的今日頭條專欄《頂級商務英語課》,內容更系統,適合工作用到英語的。
熱文導讀:
你被英語面試嚇到了嗎?這裡有最完備的秘籍
如何牢固地記住一萬多英語單詞?
學英語背誦課文用處有多大?
把「師範大學」譯成teacher university是嚴重錯誤的,為什麼?
贏在英語 ∣讓有夢的人贏在未來
長按,識別二維碼,加關注