新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文
實用英語口語:「騙婚」怎麼說
2012-09-28 23:34
來源:網際網路
作者:
請看《中國日報》的報導:
China will establish a nationwide online database for marriage registration by the end of 2015 to enhance efficiency and prevent marital fraud, a senior civil affairs official has said。
一位民政部高級官員稱,中國將在2015年底之前建立全國婚姻登記網上資料庫,以提高辦事效率,防止騙婚行為。
在上面的報導中,marital fraud就是「騙婚」,多指以婚姻為誘餌詐騙錢財,也有利用真實身份和證件進行合法登記結婚的詐騙案例。騙婚既不屬於婚姻法中的void/invalid marriage(無效婚姻),也不屬於婚姻法中的voidable marriage(可撤銷婚姻),因此,只能屬於婚姻法中的legal marriage(合法婚姻)。
實現婚姻登記數據聯網可以讓信息更暢通,及時了解對方的marital status(婚姻狀況),就能防止bigamous marriage(重婚)的發生。現代的freedom of marriage(婚姻自由)相比過去的arranged marriage(包辦婚姻)是有很大的進步,但是也給很多心懷不軌之徒以可乘之機。面對當前社會離婚率高攀的現狀,民政部官員指出應提供更多的marriage consultations and guidance(婚姻諮詢)服務。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。