App、Wi-Fi、@和#……網絡術語,世界各國都怎麼念?

2021-02-14 新東方呼和浩特學校
當代網際網路和信息技術發端於美國,因此絕大部分的網際網路詞彙都是由英語演化而來。在需要「統一接口」的今日網際網路,「正統」的用法確實應該是英語。但問題在於,這些英語詞彙傳到世界各地,世界人民分別都是怎麼稱呼的?其中有許多微妙的變化,還挺值得了解一下。

今天 AI 在微博上和網友討論了一下APP(App)的讀音問題——在英語裡,是念/æp/ 的,讀音「啊撲」(「啊」其實處於 a 和 i 之間)。


不過,國人貌似很多都直接讀三個字母的縮寫APP,即「誒屁屁」。於是經常有人會跳出來爭論這個東西的「正統讀音」,網上也曾有過不少的掃(bi)盲(ge)教學貼。


不過,據AI了解,在日本,才不管你們英語正統讀什麼呢,他們讀作「apuli」(アプリ或アプリー),頗有獨樹一幟的感覺。(實際來源於application的前三個音節)


Wi-Fi,正統的寫法一定是大寫W、F,小寫i,中間還有一個小橫槓,讀作/ˈwaɪfaɪ/(歪-發愛)。這來源於Wi-Fi聯盟(一個商業聯盟)的定義和命名,被IEEE所認可、推廣成為統一標準,大家熟悉的Logo也來源於此。

不過,Wi-Fi在法語和西班牙語區,卻讀作/'wifi/(烏伊-費伊),兩個 i 都是短音。在拉丁語族的拼寫中,i 只發短促的/i/,因此該讀法也「入鄉隨俗」了。你去法國旅遊,問人家店裡有沒有「歪-發愛」,店員可能會一臉迷茫噢。


在日本,Wi-Fi讀音還是保持與英語一致(ワイファイ)。其它語言也差不多,至不濟,寫出來,肯定通行世界沒問題啦。


說到各種網絡術語在東亞地區的流變,可能最有意思的就是Blog了。這個詞本來應該是web log,專門指「網絡日誌」,後來變成了一個在個人頁面發布自己內容的專有詞。天朝(專指大陸/內地)使用了「博客」這個譯名,半音半意,帶有一點點文氣;臺灣使用了「部落格」,更加貼切原來的發音,部落一詞多了點「網氣」。香港則使用了「網誌」,就是全意譯了。韓國稱「블로그」,也是音譯。


而在日本,「ブログ」 一詞本是一個中規中矩的音譯名。但在日本,博客文化和作用遠比大中華地區來得大而廣,在FB、twitter(微博)等SNS盛行的當下,博客依然是一個重要的信息發布手段,也衍生出來了各種不同的形態,比如モブログ(moblog,手機博客),フォトログ(photolog,照片博),ブイログ(Vlog,視頻博),以及エログ(erog,帶有工口內容的博客)等等。


目前日本最大的博客供應商アメーバブログ(Ameba blog,簡稱アメブロ)依然流行,許多藝人、名人會在自己的博客上發布各種信息,受到追捧。(網頁UI讓你有回到本世紀初的感覺,麼麼噠)



說了博客,就不得不說微博和推特了。「@」和「#」,這兩個符號,沒有了讀音的支撐,在世界各地都是怎麼用的呢?


「@」,我們多用它的本音「at」。這個詞其實產生在前網絡時代,原意「at the rate of」(最初表示單價,後來也表示比率或者速率)。後來出現在電子郵件地址裡,分隔開用戶名和域名。在推特誕生之後,@被做成了一個「叫人」的符號,在微博上變成了「at誰」,或者更形象一點的「圈誰」。日語裡面,@在前網絡時代是なると(表單價),進入網絡時代用了本音「アット」。


你可能不知道的是,在西班牙語和葡萄牙語裡面,@還有別的意思——他們的詞分陰性和陽性,通常陽性結尾是o,陰性為a(比如amigos和amigas)。用@則表示泛指、或者中性的意思(寫成amig@s)。進入網絡時代後,@的地位變得比較尷尬,因此更多使用o/a的形式來表示,有點類似於他/她(amigas/os)。

順便一提,@在西葡語中讀作Arroba(阿羅巴,羅發大舌音),挺華麗的。在法語裡面,@=「Arobase」,讀作「阿火巴斯」。這兩個詞竟然都來源於阿拉伯語(大概是因為阿拉伯商人的原因)。這個詞在別的語言中可謂是花樣百出。荷蘭語中apenstaartje意思是猴子的尾巴,希臘語裡παπάκι表示小鴨子,丹麥語裡snabel-a表示象鼻子的a,芬蘭語裡miukumauku表示貓叫,俄語裡собака表示狗狗……還有,瑞典語裡kanelbulle表示肉桂麵包卷(我餓了)這麼一來,@可以作為網絡時代最錯亂的術語登入金氏世界紀錄了。#,我們非常形象地稱之為「井號」。在推特誕生之後,#表示話題,或者標籤。英語裡的正確用法應該是Hashtag,比如我說Hashtag ManUtd is Champion,意思就是 #ManUtdisChampion 。如果你要跟人提到#,用Hashtag/Hashtagging比說「話題」要更加精確地指明是在SNS上傳遞的話題。(不管是在推特上還是微博上,使用#很講究的,其中的意義也很微妙,這個可以專門用一篇文章來講了……)

在日語裡,#是"番號記號",或者ナンバーサイン(number sign),而在推特時代,則使用了典型的日造英語「ハッシュ」(hassyu,讀作哈休),跟英語裡的Hash對應。


法語裡面,#是croisillon(讀作「誇星翁「)或者carré("噶黑")。德語裡正式稱謂為Doppelkreuz,暱稱Gartenhag,意思是花園柵欄。

#最初是用來表示重量的,在電話誕生之後表示號碼。在這裡必須要注意,音樂符號裡的井號(♯),讀Sharp,程式語言的C#其實是C Sharp。不要搞混囉!


說了這麼多英語詞,我能想到的從其它語言發端、且傳遍世界的網絡術語,就是Emoji了。說話委婉、經常付諸表情的霓虹人在進入了網絡時代之後,充分感受到了文字的不足,因此發明了一套表情符號(後來發展到了各種各樣的符號),目前已經內嵌到了通用字符、以及手機電腦等的送信系統中。


Emoji就是「絵文字」,也稱「顏文字」。目前在世界各地的手機上通用的那套顏文字,就是日本的通信服務商NTT首先開發的



相關焦點

  • 【Geek】App、Wi-Fi、@等網絡術語,歪果仁都怎麼念?
    今天 AI 在微博上和網友討論了一下APP(App)的讀音問題——在英語裡,是念/æp/ 的,讀音「啊撲」(「啊」其實處於 a 和 i 之間)。不過,國人貌似很多都直接讀三個字母的縮寫APP,即「誒屁屁」。於是經常有人會跳出來爭論這個東西的「正統讀音」,網上也曾有過不少的掃(bi)盲(ge)教學貼。
  • App、Wi-Fi、@等網絡術語,歪果仁都怎麼念? 漲姿勢了!
    >先說個題外話,2月3日微信官方出臺了《微信公眾平臺關於抄襲行為處罰規則的公示》,這意味著目前公眾號的整個生態環境會更好,原創文章將會得到應有的尊重!這真是極好的!青年君當然也是非常支持的!轉載的文章都有註明出處哦~如果有朋友喜歡青年君發送的文章,需要轉載的話也請註明出處,或點擊右上角圖標直接分享,謝謝合作!
  • 我們都錯了 Wi-Fi的縮寫不是它
    一天和客戶閒聊,我隨口問了一句,Wi-Fi 是什麼的縮寫?客戶是個美國人,他愣了一下,說自己不清楚,但推測應該是wireless fidelity,和 hi-fi結構相同。我慚愧地低下了頭,作為設計師整天說hi-fi lo-fi prototyping,怎麼就沒想到是wireless fidelity呢。
  • 袖口鈕化身wi-fi熱點(圖)
    袖口鈕化身wi-fi熱點(圖) 2012年01月31日 15:53 來源:中新網-華文報摘 美國奢侈品零售商Brookstone向袖口鈕「埋手」,成功製造出內置wi-fi熱點功能及2G儲存量的袖口鈕。  這兩顆銀色拋光的袖口鈕呈橢圓形,外表時尚奪目,內裡還大有乾坤。Brookstone表示,兩顆袖口鈕有著不同功能,一顆內置wi-fi,一顆則是具有2G儲存量的USB。
  • 以下哪個【Wi-Fi】【WiFi】【wi-fi】【wifi】才是正確選項,你知道為啥嗎?
    -Wi-Fi 是什麼的縮寫佚  名Wi-Fi 是 Wireless Fidelity 嗎一天和客戶閒聊,我隨口問了一句,Wi-Fi 是什麼的縮寫?客戶是個美國人,他愣了一下,說自己不清楚,但推測應該是 wireless fidelity,和 hi-fi 結構相同。
  • 我和小夥伴們都錯了 Wi-Fi的縮寫不是它!
    【PConline 資訊】一天和客戶閒聊,我隨口問了一句,Wi-Fi是什麼的縮寫?客戶是個美國人,他愣了一下,說自己不清楚,但推測應該是wireless fidelity,和hi-fi結構相同。我慚愧地低下了頭,作為設計師整天說hi-fi lo-fi prototyping,怎麼就沒想到是wireless fidelity呢。但反省過後,我開始疑惑,Wi-Fi真的是wireless fidelity的縮寫嗎?
  • 5G Wi-Fi如何設置 網速更穩定
    (Wi-Fi的設置地址寫在家裡路由器的背面,大部分都不一樣)。以您自己路由器的設置方式為準)打開5Wi-fi。如果關閉無線功能,則可以關閉5gwi-fi。用更少的人設置Wi-Fi頻道和頻道帶寬一般來說,如果5GHz附近的人很少,則可以使用149、153、157、161和165。
  • wifi中繼幹擾怎麼破?家裡網速慢怎麼破?
    家裡網速慢怎麼破?每個人都會經常上網,如果網速很慢則容易讓人心煩。網速的快慢不僅取決於運營商或路由器,路由器旁擺放的物品也會影響無線網絡的傳輸。快來看看,哪些物品會影響信號!   路由器之間以數據包的形式將數據信息進行用戶之間的分享和傳輸。所以要特別注意。
  • 手機連接WiFi後,需要關閉行動網路嗎?看看中國移動怎麼說!
    大家都有同樣的問題出現,手機接入WiFi後,即使流量數據打開,也不會顯示出來數據是否被關閉,所以我們都認為WiFi打開後,數據流量會自動關閉。然而,真的是這樣嗎?對於這個問題,中國移動客服人員給出了答案。官方的回答是,當移動wi-fi連接正常時,流量不會「有所消耗」。因為wi-fi和移動數據根本不在一個頻段上,所以它們不會相互幹擾。
  • 5G Wi-Fi設置更穩定網速
    打開設置路由器網絡的選項(Wi-Fi的設置地址寫在主路由器的背面,大部分是不同的,這取決於您的路由器設置的方式)。設置少量Wi-Fi通道和通道帶寬一般在5GHz左右使用不到149,153,157,161,165這五個可以事實上,路由器可以支持的渠道比這些渠道多,比如刷其他固件也可以支持36-64,100-144渠道,這樣使用渠道和渠道互相干擾的可能性就越來越小有13個2.4G通道、13個通道、13個通道、13個通道,但這13個通道相互重疊,我們在2.4G通道中使用藍牙、滑鼠
  • 眾多app幫你忙!
    電腦客戶端看韓劇已經不能滿足大眾的需求,智能電視的大屏幕看劇更加享受,加上之前限韓令一出,網絡看韓劇更是困難重重。那我們怎麼在智能電視上搜素眾多美味的韓劇呢?下面為大家介紹幾款韓劇資源眾多的app:影視快搜       影視快搜,是一款專為智能電視、盒子用戶量身打造的集點播和直播功能為一體的必備視頻軟體。匯聚全網99.99%的視頻資源和1000+多個電視直播頻道,擁有海量高清資源,全網影視一搜即看。
  • 出國留學必備的12個App,送給初到加拿大的你
    蹭網神器Wi-Fi Finder很多小夥伴離了wi-fi也不是說就不能活了,只是活得生不如死...歪果那流量費更是貴,所以蹭網神器必須要有一個!這款Wifi-Finder app鎖定附近的熱點和方向。有iOS 和Android版,免費,而且140多個國家都能用。閒來無事逗悶子WhatsApp這個app在國外應該都是人手一個的吧。
  • 你還在把"app"讀作「愛屁屁」?!
    有許多英語單詞看起來很簡單,無論意思還是拼寫都很「大眾」,但是讀起來卻很容易「鬧笑話」,我們的「不在行」會被一眼看穿。01.MP3初中時候的一節英語課,一位女同學被提問起來:——&34;——&34;老師瞬間爆笑,我們一臉迷茫……「MP3怎麼能這樣讀呀?3應該讀成three!」自那以後,MP3的讀法就深深的印在了心裡,記住!
  • 雅思閱讀材料:無線網絡輻射或降低男性精子活力
    In a study, sperm placed under a laptop connected to the internet through wi-fi suffered more damage than that kept at the same temperature but away from the wireless signal。
  • 自製Wi-Fi遙控小車:改造攝像頭 無須APP_網絡設備技術應用_太平洋...
    準備材料  1、網絡攝像頭(上海KaiCong)  2、Arduino控制板  3、電機驅動擴展板  4、Arduino穩壓板(為了保證網絡攝像頭穩定的電源)  5、10k電阻(埠上拉)及麵包線  6、小車底盤、(2WD / 4WD)(含直流電機、電源)  這些東西TB上都能淘到,其中
  • 為什麼CEO要念成 C~E~O,而APP不能念成 A~P~P ?
    這是因為「SARS」含有輔音和元音的組合,可以直接拼讀出來。再如WTO、CEO、CFO,NBA等,雖然有元音,但是WT、CE、CF、NB 不是常規組合音,不能被念出來。(像 tr、ch、wh、gr 等,都是常規組合音)。還有一個特殊的縮寫:WHO,全稱「World Health Organization」(世界衛生組織)。wh 是一個常規組合音,WHO 照道理可以念成/hu:/,但為什麼仍然要拆開念成W-H-O?
  • 為什麼CEO要念成C~E~O,而APP不能念成A~P~P?
    我相信你剛才一定腦補了這些詞的讀音,都是拆開按字母順序念的吧?再如WTO、CEO、CFO,NBA等,雖然有元音,但是WT、CE、CF、NB不是常規組合音,不能被念出來。(像tr、ch、wh、gr等,都是常規組合音)。還有一個特殊的縮寫:WHO,全稱「World Health Organization」(世界衛生組織)。wh是一個常規組合音,WHO照道理可以念成/hu:/,但為什麼仍然要拆開念成W-H-O?
  • 英語 || 為什麼CEO要念成 C~E~O,而APP不能念成 A~P~P ?
    這是因為「SARS」含有輔音和元音的組合,可以直接拼讀出來。再如WTO、CEO、CFO,NBA等,雖然有元音,但是WT、CE、CF、NB 不是常規組合音,不能被念出來。(像 tr、ch、wh、gr 等,都是常規組合音)。還有一個特殊的縮寫:WHO,全稱「World Health Organization」(世界衛生組織)。wh 是一個常規組合音,WHO 照道理可以念成/hu:/,但為什麼仍然要拆開念成W-H-O?