為什麼CEO要念成C~E~O,而APP不能念成A~P~P?

2021-01-08 中國日報網

現代公司裡有各種「O」,什麼CEO(執行長);CFO(財務長);COO(營運長)…不過可沒有UFO圖片。

我相信你剛才一定腦補了這些詞的讀音,都是拆開按字母順序念的吧?

Jin Ding/China Daily

這些單詞都是acronym(首字母縮略),全稱如下:

CEO: Chief Executive Officer

CFO: Chief Financial Officer

COO: Chief Operating Officer

UFO: Unidentified Flying Object

但也有特殊情況,比如早些年肆虐我國的「SARS」,這也是個acronym,全稱是「Severe Acute Respiratory Syndromes」(嚴重急性呼吸綜合症),但我們不會拆開念成S-A-R-S,而是念成/sɑz/(美音/sɑrz/)。

這是因為「SARS」含有輔音和元音的組合,可以直接拼讀出來。

同理,AIDS(愛滋病),全稱為「Acquired Immune Deficiency Syndrome」(獲得性免疫缺乏綜合症),我們可以直接拼讀為/edz/,而不是分開念成A-I-D-S。

再如,「亞太經合組織」,全稱為 「Asia-Pacific Economic Cooperation」,縮寫為APEC,可以直接拼讀為/eipek/。

看到這裡,你應該能明白為什麼CEO、CFO、UFO無法被拼讀了吧?道理很簡單:不具備輔音元音的拼讀條件。

比如CCTV、BBC、CNN這些縮寫中壓根不含元音,根本拼讀不出來。

再如WTO、CEO、CFO,NBA等,雖然有元音,但是WT、CE、CF、NB不是常規組合音,不能被念出來。(像tr、ch、wh、gr等,都是常規組合音)。

還有一個特殊的縮寫:WHO,全稱「World Health Organization」(世界衛生組織)。wh是一個常規組合音,WHO照道理可以念成/hu:/,但為什麼仍然要拆開念成W-H-O?

你想想,當播音員播報新聞的時候,念成「W~H~O」時,誰都明白這是世衛組織,但如果說「/hu:/」,可能真的會和who(誰)搞混。

所以,今天得出的第一個結論:一個縮寫(acronym)是否拆開念,既取決於它是否具備拼讀條件,也取決於是否會造成理解障礙。

再說說今天第二個話題:「APP」應該怎麼念?

app就是我們手機上裝的那些應用。微信、支付寶、微博、今日頭條...它們都是手機app,我相信大家已經在腦子裡把app默默念成A~P~P了吧?

其實老外都會把APP念成/p/(音:「艾普」)。

因為APP是單詞application的首字母縮略詞(initialism),而非首字母縮寫,所以我們念app的時候,要保留application的第一個音節app,念成/p/。

再來個類似的例子:PPT。

很多中國人念成「P-P-T」,幾乎沒有例外的,我也是這樣念,因為這個詞已經融入了中國人的日常詞彙了。

但PPT正確念法應是「PowerPoint」,因為PPT是PowerPoint的簡稱,不是首字母縮寫。

補充一點,在實際口語中,老外不會說powerpoint,而會說「slide」(幻燈片)一詞。

再如BBQ(燒烤),該詞是Barbecue的簡稱,所以還是要念成Barbecue,不能念成B~B~Q。

所以,今天的第二個結論來了:凡是來自於某一個單詞的簡稱,都應該保留原單詞的發音(或部分發音)。

好了,學術部分就講到這裡,下面扯點別的。

在中國,幾乎人人都把APP念成「A-P-P」,如果你非得念「艾普」,對方有可能聽不懂,你還得說成「A~P~P」,這不是自找麻煩麼?

不過到了美國,就會發現人人都念成「艾普」,如果你念「A-P-P」,那麼就輪到老外懵圈了。

說到這裡,就不得不提「新冠」的國際通用說法:COVID-19

COVID-19的全稱是Coronavirus Disease 2019,既屬於單詞簡稱,也屬於詞頭縮寫,且具備「輔元連讀」的條件,所以通常都念成:/kuvid nantin/

所以,語言是個很靈活的東西,而且語言要為「交流」服務,只要不影響理解,怎麼方便怎麼來。

本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯繫。

來源:微信公眾號「侃英語」

相關焦點

  • 為什麼CEO要念成 C~E~O,而APP不能念成 A~P~P ?
    再如WTO、CEO、CFO,NBA等,雖然有元音,但是WT、CE、CF、NB 不是常規組合音,不能被念出來。(像 tr、ch、wh、gr 等,都是常規組合音)。還有一個特殊的縮寫:WHO,全稱「World Health Organization」(世界衛生組織)。wh 是一個常規組合音,WHO 照道理可以念成/hu:/,但為什麼仍然要拆開念成W-H-O?
  • 英語 || 為什麼CEO要念成 C~E~O,而APP不能念成 A~P~P ?
    再如WTO、CEO、CFO,NBA等,雖然有元音,但是WT、CE、CF、NB 不是常規組合音,不能被念出來。(像 tr、ch、wh、gr 等,都是常規組合音)。還有一個特殊的縮寫:WHO,全稱「World Health Organization」(世界衛生組織)。wh 是一個常規組合音,WHO 照道理可以念成/hu:/,但為什麼仍然要拆開念成W-H-O?
  • 為什麼WTO 要念成 W-T-O;而PPT 不能念成 P-P-T?
    當然,我的意思不是鼓勵大家要把 ugg 拆開來發成 u-g-g,我們還是要學習語言原理的。要知其然,更要知其所以然,這樣才能把語言掌握得更通透。 昨天的文章寫得太快,其實還有一些經典的例子忘了加進去:一個是 app,另外一個是 ppt。
  • 為什麼CEO念「C~E~O」,而APP卻不能念「A~P~P」?
    CEO本來就是首字母縮寫,很多人習慣把它按字母拆開來念。其實,它這麼念還有另一個原因。
  • APP真的不是念A-P-P (逐一念出字母)
    :A-P-P (逐一念出字母)許多人會習慣將這個字念成 A-P-P,但這種讀法是錯誤的!app 這個字是由 application 縮寫而來,所以當外國人在念這個縮寫時,只會念成 /ˋæp/,並不會把每個字母都念出來唷!這裡列出了 22 個,全部帶上音標和易錯點,有勇氣就看下去吧……品牌1.
  • APP不是念「A-P-P」!原來我們一直讀錯了!
    App真的不念愛屁屁 app 正確讀音:/ˋ p/ 錯誤讀音:A-P-P (逐一念出字母)許多人會習慣將這個字念成 A-P-P,但這種讀法是錯誤的!
  • APP不念「A-P-P」!原來我們一直都讀錯了!
    只見Jack沒有回答白眼一翻,說道「這個不念A-P-P!」那APP不念A-P-P應該念什麼呢?一起來學習一下吧!☟正確讀音:/ˋæp/錯誤讀音:A-P-P (逐一念出字母)app 這個詞是由 application 縮寫而來,所以當外國人在念這個縮寫時,只會念成 /ˋæp/,並不會把每個字母都念出來唷!(不過話說回來,你說A-P-P人家也秒懂。
  • app不是a-p-p,Gay其實是個形容詞…… 這些英文你都用錯了
    癥結所在中國人說中文的時,早就習慣把app說成a-p-p,即把每個字母分開讀。中國人在說英文時卻把這個習慣遷移了過來。不過,Angry Editor想提醒你:英語國家的人不會這樣分開讀,而是連讀。除了在中國生活很久或者己經熟悉中國人語言習慣的外國人,都會覺得a-p-p聽起來很奇怪。
  • YouTube 不要再念成 「油塗壁」了!
    好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成「仨佛瑞」……直到聽了蒂姆大叔的發布會後才醒悟過來……重音原來在中間啊!6. Skype 網絡電話 ['skaip]常聽到的錯誤讀法是「司蓋屁」,事實上,Skype官網上就說明了:「Skype後音與ripe或type諧音,所以e是不發音的。」
  • 那些年我們念錯過的英文單詞,你膝蓋中了幾箭?
    ,但是你真的不能像譯製片裡那樣用翻譯腔來念「本~街~敏」啊,重音在最前面,是「班傑明」哦。這是法語品牌,法語中h是不發音的,所以要念air-mez。注意,這個詞在英語裡還有一個意思,是希臘神話裡的眾神使者赫耳墨斯,這種情況下,要念成['hə:mi:z]。本意是遊獵。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成「仨佛瑞」……直到聽了蒂姆大叔的發布會後才醒悟過來……重音原來在中間啊!本意是點燃,但它不是蠟燭,candle,不要再念成「堪鬥兒」啦。
  • Not at all 到底怎麼念?難道真的念「鬧太套」?
    沒錯!就是他!除了窒息我沒有什麼要表演的不過在此之前大家印象最深的還是那句奪人魂魄的「鬧太套」其實不少朋友的苦惱是如何才能將英文講得不那麼Chinglish,主要還是要多聽當相鄰兩詞中,前一個詞是以輔音結尾,後一個詞是以元音(a,e,i,o,u)開頭,這就要將輔音與元音進行連讀。所以not at all 連讀起來就變成「鬧太套」了eg:Let~ me have~a look~at~it.Can~ I put~ it~ down?He'll finish~ it in~ a minute.
  • 明兮拼音小講堂:分清n和ng,i和ü,o和e的發音
    上節課我們學習了單韻母、複韻母和鼻韻母,今天我們幫孩子分清n和ng,i和ü,o和e的發音,以及攻克整體認讀音節這個小難關。分清n和ng讓寶貝讀讀看,這些詞組能分清嗎?小測試名譽——名義 結局——結集通訊——通信 榮譽——容易趣味——氣味 漁船——遺傳防禦——防疫 分區——分期由於有些方言地區沒有單韻母ü和以ü開頭的韻母,這些地區的人往往會把ü念成
  • "PPT"別再讀成"P-P-T"了,外國朋友可能聽不懂!
    VS.不讀 V-SVS.是拉丁語versus的縮寫,不要直接讀成V-S,這種讀法也是很不正式的,為了能讓歪果仁更好地理解,要習慣地讀成:versus ['vɜːsəs]GIF動圖不讀"G-I-F"這個詞是Graphic Interchange Format(可交換的圖像文件)的縮寫,但在英文裡就直接念[dʒif] ,並不像中文裡拆開來念G-I-F
  • o.p.s.café:咖啡「原創者」
    店鋪內工作中的咖啡師 澎湃新聞記者朱喆 圖o.p.s.的特調咖啡,以類似調酒或做精品料理的方法來創造咖啡的無限可能。o.p.s. 中「p」即「possibilities 」,就是這個意思。o.p.s. club作品 o.p.s. 圖這既讓很多不喝傳統咖啡的人走近咖啡,也豐富了咖啡愛好者的舌尖體驗。
  • Not at all 難道真的念「鬧太套」?!
    很多童鞋都曾問過我,如何才能將英文講得不那麼Chinglish,其實主要還是要多聽多讀
  • "APP「不讀」A-P-P"!原諒我錯了這麼多年!
    全稱為Application,如果你讀成「A-P-P」,那錯的真的很離譜了,它的讀音是 [æp] 哦!2GIF生活中特別常見的動圖GIF。很多人都會按照字母分開來念G-I-F,其實這是錯的!在native speaker中,GIF有兩種念法。第一種是念gif /dʒif/第二種是念jif /ɡif/雖然我們更傾向於讀第一種,但gif的發明者Steve Wilhite更傾向於讀第二種。
  • 念佛應該怎麼念,千萬不能念成南無喔彌陀佛
    不過,大家不能隨便念,要怎麼念佛?南無阿彌陀佛,第一要注意,不能念成南無窩彌陀佛,不可以。南無阿(音啊)彌陀佛,不是窩。阿跟窩有什麼差別呢?這要學過梵文華嚴經的字母,阿……開口音,嘴巴張開,這個舌頭是平正的。心平氣和這個聲音發出去。世界上的一切東西,生、發,出生、發展,只有這個聲音。
  • "APP"不讀「A-P-P」!讀錯的該改正過來了!
    很多人都會按照字母分開來念G-I-F,其實這是錯的!在native speaker中,GIF有兩種念法。第一種是念gif /dʒif/第二種是念jif /ɡif/雖然我們更傾向於讀第一種,但gif的發明者Steve Wilhite更傾向於讀第二種
  • 阿彌陀佛的「阿」字,究竟念「a」還是念「o」?
    比較廣泛的兩種念法是「a」和「o」,兩種說法又各有緣由,難以說服對方,本文我們就共同對「阿」字的發音探究一番。首先,在小編看來,無論念「a」也好,念「o」也好,都難說誰對誰錯。試想,中文是如此發音,而在外文中發音又另有不同,難道信徒所憶念的阿彌陀佛還有中外之分嗎?
  • 為什麼要把0念成「棟」,把7念成「拐」?辛集老兵視線
    大圖模式 很多人都不明白為什麼士兵將7念成「拐」,0念成「棟」?。阿拉伯數字許多人都懂,當你聽到這一些讀法的時候,你就不一定懂了。 大圖模式 其實只要大聲念出來對比一下就知道了,「洞,拐,兩」這些讀法都是開口音,喊出來容易發聲,還會更響亮,軍人就講究個精氣神,來提高士氣