大家好,歡迎收聽詞源法巧記中學英語詞彙,我是錢磊博士。下面我們來學習英語詞彙的來源。
英語是一門非常開放的語言。英語詞彙中,外來詞彙的總數比它本族語言的詞彙還要多。
一、英語詞彙的三大主要來源
現代英語詞彙主要有三個來源:日耳曼語、拉丁語和希臘語。
1、第一個來源:日耳曼語
日耳曼語是英國人的本族語。英國人的老祖宗就是日耳曼人,他們講的語言就是日耳曼語。日耳曼語給現代英語貢獻了大量日常用語。大量表示日常事物的單詞都來自日耳曼語,比如sun、sunny等等。那麼,這些詞彙有什麼特點呢?它們十分常見,但是檔次很低,基本上都屬於口頭用語,老百姓日常交流所講的話。這是英語詞彙的第一個來源,來自它的本族語,日耳曼語。
2、第二個來源:拉丁語
什麼是拉丁語呢?拉丁人所講的語言,古代羅馬人所講的語言。古代羅馬人建立了輝煌的古羅馬文明,是現代西方文明的基礎。所以拉丁語是古代歐洲的官方語言。因此,拉丁語的很多詞彙都進入了英語。
那麼,來自拉丁語的詞彙有什麼特點呢?它們主要是一些書面用語。因為拉丁語是歐洲上流社會的語言,官方的語言,所以檔次比日耳曼語高了很多,所以英語中的很多書面用語,都選擇使用這種高大上的拉丁語詞彙。比如solar。
拉丁語詞彙除了直接從拉丁語進入英語外,還會通過(點擊)法語、西班牙語和義大利語等語言進入英語。這些語言跟拉丁語是什麼關係呢?簡單地說,它們可以看做是拉丁語的方言版本,法語就是法國人講的拉丁語,西班牙語就是西班牙人講的拉丁語,義大利語就是義大利人講的拉丁語。拉丁語詞彙通過這些方言版本進入英語時,它的拼寫和發音都會發生變化。
需要著重解釋的法語對英語詞彙的影響。我們知道,英國歷史上曾經被法國人徵服,法國的一位公爵當上了英國的國王,法國貴族變成了英國的統治階層,法語就變成了英國的官方語言,很多拉丁詞彙就是通過法語這個渠道進入了英語。但是,法國人對拉丁語詞彙的改變非常大。同樣的拉丁語詞彙,被法國人改造後,就變得面目全非了,變化非常大,給我們學習這些拉丁語單詞帶來了很大的困難。
英國曾經推行過正字運動,試圖把被法國人改動過的拉丁語單詞改回去,恢復拉丁語的初始拼寫方式。有些單詞改回去了,但還是有很多單詞,因為習慣問題,沒有改回去。我們這門課程中,將來會花很大精力來解釋這些被法國人糟蹋過的拉丁語單詞。
3、第三個來源:希臘語
希臘語是古代希臘人講的語言。古代希臘人是古代羅馬人的老師,希臘語是拉丁語的老師,它的地位更高,是古代歐洲學術圈的官方語言。希臘語的很多詞彙都進入了拉丁語,然後又隨著拉丁語進入了英語。這些詞彙有什麼特點呢?它們主要是一些專業術語(點擊)。因為希臘語是學術圈的官方語言,所以那些學者專家在表示一個專業術語時,通常會選擇那些看起來牛逼哄哄的希臘語詞彙,比如單詞(點擊)heliocentric(以太陽為中心的)。
二、英語單詞的出身帶來的影響
和人一樣,英語單詞也有不同的出身,來自日耳曼語的單詞出身就比較卑賤,因為日耳曼人在古代是一個落後民族,它們的本族語詞彙也就檔次很低,屬於老百姓所講的土話。而來自拉丁語和希臘語的單詞就不一樣了,它們被稱為古典語言詞彙,因為古希臘文明和古羅馬文明是西方古典文明的代表,它們的詞彙自然就要高貴很多。下面我們來看實例。
先看表示山的單詞,(點擊)日耳曼詞彙是hill,對應的拉丁語詞彙是mountain。這兩個單詞原本含義一樣,都表示山。但由於(點擊)hill來自日耳曼語,出身卑微,所以後來就只能用來表示小山丘、丘陵,沒什麼名氣的山。而單詞(點擊)mountain來自拉丁語,出身高貴,所以就被用來表示大山、山脈。
我們再看單詞(點擊)stream和river,這兩個單詞原本含義一樣,都表示河流。但由於詞源不同,導致含義發生分化。出身低微的(點擊)stream被用來表示溪流、小河。而出身高貴的(點擊)river則被用來表示大河。類似的還有單詞sea,來自日耳曼語,被用來表示比較小的海洋;而來自希臘語的單詞ocean則被用來表示大洋,比如大西洋、太平洋等等。再看單詞town和city,原本都表示城市,由於來源不同導致含義發生分化,來自日耳曼語的town被用來表示比較小的城鎮,而來自法語、源自拉丁語的單詞city被用來表示大城市、大都市。以上這些例子,都很生動地說明了英語單詞的出身對它帶來的影響。我們在課程中還會遇到很多類似的情況。所謂古典語言,就是拉丁語和希臘語,是西方古典文明所使用的語言,所以被稱為古典語言。它們進入英語的方式主要有兩種:第一種:作為一個整體進入英語,然後按照英語的拼寫習慣進入改造。比如,表示「心臟的」這個形容詞,在希臘語中拼寫為kardiakos,它進入拉丁語後,按照拉丁語的拼寫方式進行了改造,字母k變成了c,詞尾的os變成了us。這個單詞再進入法語後,又按照法語的拼寫習慣進行了改造,拼寫又發生了變化。最後,它從法語進入英語,又按照英語的拼寫習慣發生了改變,最後變成了英語單詞cardiac。這就是第一種方式,作為一個整體進入英語,在按照英語的拼寫習慣進行改造。下面我們來看第二種方式:古典語言的詞根詞綴作為原材料進入英語,變成了英語中的詞根詞綴,變成了英語的構詞零件,然後在英語中拼湊組合,創造出新的單詞。我們來看一個實例。單詞cardiologist 意思是心臟病學家。這個單詞由三個部分組成,詞根cardi-表示心臟,它來自希臘語單詞kardia。詞根log-,意思是學說,它來自希臘語單詞logos。最後一部分是後綴-ist,表示做事的人,它同樣來自希臘語,來自希臘語後綴-istes。我們可以看出,cardiologist 這個單詞,它的三個組成部分都來自希臘語,但它本身並不是來自希臘語。我們在希臘語中找不到這個單詞。因為它是科學家在英語中,直接利用希臘語的詞根詞綴創造出來的,是一個新的詞彙,所以在希臘語中並不存在。這就是古典語言進入英語詞彙的第二種方法,作為零件進入,變成了英語的詞根詞綴。前面我們介紹了英語詞彙的三個主要來源,相對應的,英語中的詞根,按照來源來分,也有三種:日耳曼詞根、拉丁詞根和希臘詞根。我們來看一個實例,同樣是表示「太陽」這個常見事物,在英語中有三個詞根。日耳曼詞根sun-、拉丁詞根sol-和希臘詞根heli-。在英語詞彙中,由日耳曼詞根衍生出的單詞比較少,很多日耳曼詞根的衍生能力比較弱,並且大部分是自由詞根,可以直接形成單詞,比如sun(太陽),dog(狗),cat(貓)這樣的。我們可以直接把它們當做單詞來記憶。另一方面,英語詞彙中,由拉丁詞根和希臘詞根派生出的單詞非常多。並且,拉丁詞根和希臘詞根很多都是粘附詞根,不能直接形成單詞。這些拉丁詞根和希臘詞根是我們要學習的重點內容,是詞根詞綴法的主要用武之地。我們前面說了,英語中表示太陽這個常見事物的,既有日耳曼詞根,又有拉丁詞根和希臘詞根。並且,它們的發音也非常接近。因此,有人就懷疑,這三個詞根,這三門語言,它們究竟有沒有什麼淵源呢?有沒有可能最終來自同一個源頭呢?因此,有些語言學家就提出了原始印歐語這個概念,認為拉丁語、希臘語、日耳曼語,以及印度的梵語等等語言,它們都有一個老祖宗,叫做原始印歐語。這些民族都來自同一個老祖宗,叫做原始印歐人。原始印歐人所講的語言就是原始印歐語。日耳曼語、拉丁語和希臘語,它們都源自原始印歐語,正是因為這個原因,它們才有這麼多詞根和詞彙,含義一樣,發音接近,因為它們其實都來自同一個老祖宗,只不過發生了分化而已。大家要注意,原始印歐語只是一個假說。因為原始印歐人生活的時代還是原始社會,沒有記錄語言文字的載體,所以在考古學上找不到任何實物證據。原始印歐語的這些詞根,這些單詞,都是後世的語言學家根據現代印歐語的特點,反向推導出來的,是一種推導的結果。那麼,原始印歐語這個假說,對我們學習英語單詞有什麼幫助了。它可以幫助我們把同源的詞根和單詞收集到一起,放到一起來學習,相互對比,從而提高我們的學習效率。節選自錢磊博士網絡課程《詞源法巧記中學英語詞彙》。詞源解釋+詞根詞綴分解,輕鬆搞定4600個中學詞彙。可在QQ上隨時隨地在線觀看。
歡迎入群免費試聽!請聯繫我的微信號:
13301168857