臺教授看大陸:生煎包譯成steam-fried baozi好

2020-12-11 中國新聞網

臺教授看大陸:生煎包譯成steam-fried baozi好

  中新網2月16日電 臺灣《旺報》16日刊登投稿文章,將上海本幫菜和臺灣的「上海菜」比對,舉出許多不同。如,「臺灣的水煎包和上海的生煎饅頭系出同源」,但兩者從個頭、餡料到口感都有差異。

  上海的生煎市場競爭激烈,作者特別提及近年大熱的「小楊生煎」,說這家店的英文招牌將「生煎」譯為「dumpling」有待商榷,或許譯為「steam-fried baozi」為宜。

  文章摘編如下:

  內人是上海人,所以我寒暑假都會陪她回娘家。正宗的上海本幫菜吃來吃去,才發現跟我們在臺灣吃到的上海菜有所不同。

  茲舉數例。上海的臭豆腐多是油炸的,小巧玲瓏,不像臺灣還有大塊清蒸臭豆腐。上海的蔥烤鯽魚是熱菜,肉多無卵,臺灣的是冷盤,肉少卵多。上海的烤麩顏色較深,口感偏硬,食用時一般掰成不規則狀,臺灣的烤麩顏色較淺,口感偏軟,食用時幾乎清一色是規則的塊狀。這種江浙一帶常見的烹調法是在食材中加入些許湯汁,以文火慢燉逐漸將湯汁收幹。

  另一個常見的不同點是生煎。真正意義的生煎在臺灣比較少見,類似的點心臺灣多叫水煎包,上海人稱之為「生煎饅頭」,簡稱「生煎」,外地人才說「生煎包」。臺灣的水煎包和上海的生煎饅頭系出同源,同屬煎包一家,都是麵皮包餡放在大平底鍋裡煎,不過還是有所差別。

  臺灣水煎包的個頭大,約莫是上海生煎的兩倍有餘。臺灣水煎包的餡料較為多樣,有菜有肉有不同的搭配,而上海生煎的內餡則都是肉。臺灣水煎包內餡較幹,可大口咬下,上海生煎內含湯汁,必得小心翼翼以免湯汁燙口濺身。臺灣水煎包煎時折口朝上,上海生煎折口朝下。臺灣水煎包底層焦黃軟硬適中,上海生煎底層焦黑硬脆爽口。臺灣水煎包裸身起鍋,上海生煎起鍋前還得撒上蔥花芝麻。臺灣水煎包一般是幹吃,而上海生煎則是要蘸鎮江醋。

  生煎是上海的平民小吃,一客4個,經典的搭配是一客生煎,一碗咖哩牛肉湯。近幾年物價飛漲,一客生煎的價格都翻了一倍,不過現在人民幣6元的價格,在這個什麼都漲的年代,還算是一般人都能每天享用的大眾化消費。

  上海的生煎市場競爭激烈,大壺春、東泰祥、友聯、豐裕都有各自的死忠客戶,無名小店的生煎也總有人光顧,不過前些年異軍突起的小楊生煎卻如秋風掃落葉般,以50家分店之姿獨霸了大上海的生煎市場。

  小楊生煎發跡於上海市中心的吳江路小吃街,無時無刻總有人排隊,到了吃飯時間,排隊的人龍更是蜿蜒壯觀,店內一位難求。由於生意太好,小楊這幾年來持續擴張,據點隨處可見。吹捧者眾,批評的聲音也隨之而來。店面擴張太快,質量控制不穩,不同的分店有的好吃有的難吃,此為一般消費者的印象。

  滬上的美食家觀察得更為仔細深入,說小楊生煎的麵皮用的是未發酵的死面,是外地人的生煎,正宗的上海生煎用的是半發酵的面。美食家還說,小楊生煎標榜皮薄餡多,根本就是誤把生煎當把小籠:小籠包是皮薄餡多,但生煎就是生煎,麵皮要厚薄有度。

  小楊生煎還在招牌上加注了英文,不過生煎用了「dumpling」這個字眼實在有待商榷。包子的英文就是它的羅馬拼音「baozi」(舊拼法為「pao-tzu」),生煎這種烹調法的英文是「steam-fry」,用水蒸汽和熱油同時烹煮,因此生煎包的英文以 「steam-fried baozi」為宜。如果上海有意把生煎營銷到國際,這個翻譯不妨參考看看。(曾泰元/臺灣東吳大學英文系副教授)

相關焦點

  • 臺官員:大陸惠臺政策好 只有蔡英文看不懂
    據香港「中評社」消息,民國黨新竹市議員邱靖雅接受中評社訪問表示,大陸祭出31項惠臺政策,光開放技術人員給臺灣考照,這背後代表的意義是什麼?對臺灣真的優惠,「只有蔡英文看不懂」。  對於大陸31項惠臺及各省市搭配政策,邱靖雅簡單說,就是「負面清單」,條例不開放,其他全部都開放,她有很多臺灣高端金融業的孩子,每個人都深深覺得,大陸開放這些行業,「太了不起了」,過去臺灣重要銀行保險業,都想前進大陸,現在大陸決定全部開放,會知道有多人搶著要到大陸。
  • 臺教授:大陸已在走自己的路,反獨力道會愈來愈強
    據香港中評社報導,南臺灣兩岸關係研究學會1日下午在成功大學召開520後兩岸關係發展研討會,嘉義大學教育行政暨政策發展研究所兼任教授陳淳斌認為,中國大陸對臺政策已經在走自己的路,不管臺灣是民進黨或國民黨執政,大陸反獨力道會愈來愈強。
  • 大陸高校首位臺籍教師陳經超:成「領軍人物」
    當時,剛剛取得北京大學博士學位的他,選擇做「第一個吃螃蟹的人」 ——成為大陸「985」 高校體制內任職的首個臺籍編內教師。  回首自己在大陸13年的成長經歷,陳經超由衷地感慨道:「我的緣分在這邊。來到大陸之後,我的生活越來越好,路越走越寬廣了。」
  • 雙語——煎(shallow-fried)和炸(deep-fried)有什麼區別?
    而我們說「炸」的時候,一般是指「深炸」,這個與國外顯然有所區別,國外正好相反,「shallow-fried」是指「煎」,「deep-fried」是指「炸」,一般說「fried」是指「shallow-fried」,也就是「煎」的東西。注意,我們都用的形容詞性的fried,是指「炸的」,當然作名詞看也可以指「炸的東西」。
  • 臺教授:經濟靠大陸卻激化對立 蔡英文準備好因應大陸「報復」?
    而中華大學講座教授、前馬英九當局「經濟部長」尹啟明6日分析,島內經濟成長的動力來源,對外貿易佔93%。而對外貿易的貢獻,又幾乎全部來自對大陸和香港的貿易順差——若無此順差,臺灣經濟成長率瞬間轉正為負!
  • 大陸若真對臺動武,美軍敢來救嗎?臺教授一句話,擊碎蔡英文美夢
    這也是中國(大陸)針對兩岸局勢緊張加劇,在維護領土完整、擁護主權獨立方面採取的必要行動。大陸若真對臺動武,美軍敢來救嗎?臺灣淡江大學外交與國際關係學系榮譽教授戴萬欽在接受中評社訪問時一句話,擊碎蔡英文美夢,「臺獨」心涼了。戴萬欽認為,美國不會派兵來臺,但至少會有聲援動作,以大陸現在的軍力,如果真的對臺動武,臺灣無招架能力。
  • 生煎包子?還是生煎饅頭?
    原標題:生煎包子?還是生煎饅頭?老派的上海人把包子叫做饅頭,沒餡的叫白饅頭或淡饅頭,肉餡的叫肉饅頭,菜餡的叫菜饅頭。因此,生煎包子在上海的正確稱謂卻是「生煎饅頭」。生煎包子是土生土長的上海點心,據說已有上百年的歷史。用半發酵的麵皮,包上鮮肉餡,排放在平底鍋內,鍋內放油,小火邊煎邊噴水若干次,至底面色黃硬而脆即成。最後還會撒上芝麻與蔥花。
  • 不只大學教授!臺籍博士:臺灣中小學老師也將「前進大陸」
    大陸「惠臺31條措施」出臺,到大陸工作的選擇,不再只是臺幹或臺商,一位在大陸念書的臺籍博士生認為,臺灣流浪老師多,小學、初中、高中、高職教師會陸續到大陸謀職。北京清大臺籍博士生張先鵬說,就他所接觸了解的,外界可能有誤解,以溫州為例,當地政府舉辦人才招聘會已經連續3年了,吸引在北大或清大畢業的臺生,或是直接從臺灣過去的教授,基本起薪都比在臺灣的薪水高。
  • 大陸惠臺政策 臺灣民調:5成5認有磁吸效應
    今年最受關注的兩岸發展「大陸惠臺政策」至今超過半年,是否發揮效應?草根影響力文教基金會8日公布民調結果,有6成民眾認為臺灣機會不足,54.7%民眾(不論藍綠)認為大陸對臺有磁吸效應,49.9%民眾願意西進大陸發展。
  • 從惠臺「26條措施」看大陸對臺政策的方向
    2019年兩岸關係經歷頗多起伏變化,從年初遭到民進黨抹黑、抵制的「一國兩制臺灣方案」、到被蔡英文頻頻利用的香港「反修例」事件,再加上美國不斷提升與臺灣的關係,大陸官方定調這一年的兩岸關係「嚴峻複雜」。臨近歲末,大陸重磅推出「惠臺26條」措施,可從中一窺在當前兩岸關係背景下,大陸對臺政策的方向。
  • 大陸對臺政策正在發生轉變?
    2月28日,大陸國臺辦主動藉由例行記者會推出31條惠臺措施,這個開春的第一個「對臺大禮包」,引發海峽兩岸熱烈討論。   大陸全國臺企聯副會長林子凱也表示,這次31項措施,最具指標性的便是能參與「中國製造2025」、與陸企同等待遇這條,很適合以製造業為主的臺商,且現有不少臺商正在努力轉型升級中,享有同等政策支持,就能助推一把、把握未來10年先進位造業的巨大商機。
  • 麻辣燙、生煎包、臭豆腐和烤串,英文怎麼說?(老外最愛中國小吃排行出爐)
    一隻其貌不揚的辣鍋,貨架上有各種串好的蔬菜和肉類任君選擇,然後讓店裡的服務員來幫你用雞肉或豬肉熬製的高湯將這些食材一起煮沸。2 Sheng Jian (fried bun)生煎包It’s hard to resist succulent pork buns, especially when they are fried and garnished with fresh spring onion