doggy bag(狗食袋),怎麼跟三年級學生講呢?

2021-02-08 凌哥英語


  三年級下冊Unit 5 Do you like pears?的故事部分中圖5有一個詞組doggy bag.


微友:凌老師,doggy bag用英語簡單解釋,怎麼說比較好?

凌哥:結合圖片。

微友:這張圖片嗎?

凌哥:不是。這張圖片可以算是「幽默圖片」。真實場合使用的袋子,不會讓狗用嘴銜著的。

微友:可是doggy bag的具體意思說不清楚。

凌哥:呈現詞彙的含義,有時候可以使用圖片,有時候可以通過通過詞彙的情境性運用。比如:Oh, so much food! I can't eat/finish it. Give me a doggy bag, please. 也就是在語用中體現詞義。還可以配合做動作:Put the food in a doggy bag. 

微友:這個圖片具體應該什麼樣?我把其中一個作業布置成「上網了解doggy bag」?我覺得這個文化知識蠻有意思,但是我不知道怎麼給孩子們說清楚。

凌哥:你都說不清楚,怎麼讓學生查呢?告知就可以了:裝剩飯菜的容器都叫doggy bag.

  此圖中,「doggy bag」成了容器的商標,也就成了「外賣袋」或「外賣盒」。


微友:中文意思是查得到的,也能查到來歷。我就是不知道怎麼用三年級的語言去講。找個合適的看得懂的圖都很難。是不是凡是打包的都可以算的?可是這樣好像和原來的意思又不一樣?比如肯德基麥當勞外賣的打包袋可以算嗎。

凌哥:為什麼一定要用圖來展示含義呢?在語用中配合圖片來表現含義。比如一塊深綠色的板,給學生看,我們只能叫它a green board,但是放在教室場景中,教師會說Please look at the blackboard. Please write on the blackboard。其實是語用和圖形在共同起作用。在處理doggy bag這個詞的時候,屏幕上放一張剩飯菜的餐桌。教師隨便找個塑膠袋。然後裝模作樣將餐桌上的剩飯菜倒進塑膠袋,嘴裡面說:Put the fish/egg/... in the doggy bag. 學生自然就知道這個場合下的塑膠袋(bag)叫doggy bag了。

微友:哦。可是,這樣就沒法滲透doggy bag 的來歷呀。

凌哥:教學watermelon的時候,需要跟學生講「水分很多的瓜」嗎?ice cream的時候,需要講ice是「冰」cream是「脂」嗎?kid的時候要講「小子」來自於「崽子(小山羊)」嗎?詞彙的要素有詞音、詞形、詞義、詞用、詞源。其中,「詞源」屬於文化知識。受到學生語言能力限制,不能很好地闡述詞源的時候,就暫時不要在課堂上去處理詞源。可以用你上面布置作業的方式,讓學生自己去課外探究。

微友:明白了。


  Leftovers from a restaurant meal may either be left behind to be discarded by the restaurant or taken away by the diner for later consumption. In order to take the food away, the diner may make a request for it to be packaged. The container(容器) used for such leftovers is commonly called a doggy bag or doggie bag. It is speculated that this derives from the euphemistic pretense that the food will be given to the diner's pet, rather than eaten by a person. However it may also be a corruption of the East Anglian term docky, meaning lunch. The term doggy bag was popularized in the 1970s etiquette columns of many newspapers. Doggy bags are most common in restaurants that offer a take-out food service as well as sit-down meals, and their prevalence as an accepted social custom varies widely by location. In some countries, especially in Europe, some people would frown upon a diner asking for a doggy bag.

  敲黑板,請重點關注劃線部分。

  裝剩飯菜的容器,被叫做doggy bag或doggie bag(狗食袋)。據猜測,這種說法源自於人們怕有失面子就委婉地說是要將食物帶回去給寵物吃。

  該說法流行始於20世紀70年代。在飯店中盛行。但是在一些國家,尤其是歐洲,如果有食客索要「狗食袋」,會讓有些人聽著感覺不適。



上冊目錄

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 

Unit 1 A Brief Introduction to the United Kingdom I 

Unit 2 A Brief Introduction to the United Kingdom II 

Unit 3 The Government of the United Kingdom 

Unit 4 Politics, Class and Race 

Unit 5 The UK Economy 

Unit 6 British Literature 

Unit 7 British Education System 

Unit 8 British Foreign Relations 

Unit 9 The British Media 

Unit 10 Sports, Holidays and Festivals in Britain 

Ireland 

Unit 11 Land, People and History 

Unit 12 Politics and Economy 

Unit 13 Irish Culture: How the Irish Live Now 

Unit 14 Irish Culture: Language, Literature and Arts 

Australia 

Unit 15 The Land and the Peoples of the Dreaming 

Unit 16 Australian Cultural Life 

Unit 17 Work and Family Life 

Unit 18 Australia as a Liberal Democratic Society 

Unit 19 Australia in the World Today 

Unit 20 From Racism to Multiculturalism 

Key to Exercises


下冊目錄

New Zealand 

Unit 1 Land, People and History 

Unit 2 Political System, Education and Economy 

The United States of America 

Unit 3 American Beginnings 

Unit 4 The Political System in the United States 

Unit 5 American Economy 

Unit 6 Religion in the United States 

Unit 7 American Literature 

Unit 8 Education in the United States 

Unit 9 Social Movements of the 1960s 

Unit 10 Social Problems in the United States 

Unit 11 American Way of Life: A Search for Credible Generalizations 

Unit 12 The Women's Liberation Movement in America 

Unit 13 Technology in America 

Unit 14 Post-WWII American Foreign Policy 

Unit 15 Sports and Scenic Spots in America 

Unit 16 American Popular Culture: Movies and Music 

Canada 

Unit 17 The Country and Its People 

Unit 18 The Government and Politics in Canada 

Unit 19 The Canadian Mosaic 

Unit 20 The Canadian Economy 

Unit 21 Canadian Literature 

Unit 22 Canada's International Relations 

Key to Exercises


蘋果用戶專用讚賞方式

相關焦點

  • 老外用餐為啥要一個「doggy bag」,是「狗袋」嗎?
    今天要說的表達是「打包」,那在國外用餐說「請幫我打包」,英語怎麼表達呢?我們來看看吧。01 「請幫我打包」英語怎麼說?請幫我打包可以用到的英語表達很多,大家隨意選擇對你來說記起來最順口的記憶就行。只求精絕不求多哦。
  • 每周一成語 之 doggy bag
    成語「doggy bag」的字面意思為「狗袋」,「狗袋」是啥玩意?是不是裝狗的袋子呢?不妨通過語境來理解,先了解習語「doggy bag」的由來,眾所周知,美國人很愛面子,平時在餐館吃飯,如果剩下了一些菜,不好意思直接把剩菜帶回家,常常會對服務員說:」Could you please pack up the rest of this steak/chicken for me?
  • 美國習慣用語|doggy bag
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓在這一課裡,我們要講幾個和吃東西有關的詞彙第一個是: doggy bag。Doggy這是字是dog,也就是"狗"這個字的形容詞。Bag大家都知道是"口袋"的意思。Doggy bag連在一起是指飯館裡把客人吃剩的菜放在盒子裡,然後把它們都放在一個紙口袋裡讓客人帶回家的那種口袋。那末,這和狗又有什麼關係呢? Doggy bag這個說法的出現有它特殊的背景。以前美國人也不好意思把在飯館吃剩的菜帶回家,怕有失面子。
  • 實用英語:Doggy bag 剩菜打包
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:Doggy bag 剩菜打包 2009-03-10 13:15 來源:美國習慣用語 作者:
  • 「打包袋」怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文「打包袋」怎麼說 2012-11-23 21:44 來源:愛思英語 作者:
  • 實用英語口語:「打包袋」怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語口語:「打包袋」怎麼說 2007-08-15 16:41 來源:中國日報網站 作者:
  • 餐廳裡的「Doggy/Doggie Bag」原來是給人用的?!讓你吃不了,兜著走!
    別慌別慌~ nikiki告訴你幾種「曲線救國」的表達:1、Can you give me a doggy/doggie bag? 2、I』ll just have a doggy/doggie bag. 是的,你沒有聽錯~  Doggy/Doggie bag其實就是餐廳提供的打包袋。
  • 實用英語:get a doggie bag 將剩菜打包
    當您在餐館吃完飯後,您會怎麼處理剩下的食物呢?是將它們倒進泔水桶裡還是找服務員拿一個doggy bag(打包袋)打包帶走呢?   顧名思義,doggy bag 本意指「裝狗食的袋子」,也就是說,您可以把在餐館吃剩的食物打包回家去餵狗。不過,日常生活中,食物到家後往往是進到了主人肚裡,所謂的「帶點狗食回家」僅是顧及面子的藉口。而這正是「doggy bag」(打包袋)產生的淵源所在。
  • 美式英語口語•美國習慣用語:doggy bag; sunny side up; over easy
    1. doggy bagDoggy bag連在一起是指飯館裡把客人吃剩的菜放在盒子裡,然後把它們都放在一個紙口袋裡讓客人帶回家的那種口袋。那末,這和狗又有什麼關係呢? Doggy bag這個說法的出現有它特殊的背景。以前美國人也不好意思把在飯館吃剩的菜帶回家,怕有失面子。
  • 「Bag it」這個短語可不要亂用哦!
    [例句]1.You're really annoying me, so bag it!你真讓我心煩,快滾開!2.Oh, bag it! I』ve heard enough.唉,閉嘴!我已經聽夠了。「doggy bag」的意思是「打包剩菜的袋子」,它的英文釋義為「a bag for food that a customer did not eat at a restaurant」。那麼這個短語是怎麼來的呢?
  • 老外說「It isn't really my bag」是什麼意思?90%的人都搞錯!
    比如,當你邀請別人一起去遊泳時,對方說「Sorry, It isn't really my bag.」這種情況,bag就不能理解為包包。【例句】Dancing is really my bag.跳舞是我的特長。
  • 餐廳裡的「Doggy」原來是給人用的?!讓你吃不了,兜著走
    2、I』ll just have a doggy/doggie bag. 請給我一個打包袋。3、Doggy bag, please. 請給我一個打包袋。2Doggy/Doggie bag=打包袋?!是的,你沒有聽錯~ Doggy/Doggie bag其實就是餐廳提供的打包袋。
  • 「That is not my bag」可不一定是「那不是我的包」啊!
    大家都知道bag是個很簡單的詞,畢竟各種包包隨處可見。不過幸好咱們是在學習知識,不用去商場破費,長舒一口氣。以前也分享過比如Bag your face,表示你趕緊把自己包起來,安靜地滾粗;或者doggy bag,這可不是「狗袋」,而是餐廳裡使用的「打包袋」。