老外用餐為啥要一個「doggy bag」,是「狗袋」嗎?

2020-12-11 卡片山谷英語

英語、英語、英語,每天學點英語,腦子真是開心吶!今天我們要帶大家學一波生活中非常常用的實用口語,希望春節出遊的你能夠用上哦。

今天要說的表達是「打包」,那在國外用餐說「請幫我打包」,英語怎麼表達呢?我們來看看吧。

01 「請幫我打包」英語怎麼說?

請幫我打包可以用到的英語表達很多,大家隨意選擇對你來說記起來最順口的記憶就行。只求精絕不求多哦。Could you wrap it up please?

請幫我打一下包好嗎?

* 注意:除了wrap up包起來,和它類似的比如box up也是打包。所以另一句英文表達是「Could you box this up for me? Thank you.」請幫我包一下,謝謝。兩個的區別呢,wrap up偏紙袋子打包,類似三明治之類的。Box up更偏向於比如湯湯水水或者是一些熱菜等,裝盒用。

Can I have a box, please? / Can I have a doggy (doggie) bag?

請幫我拿個打包盒好麼?/請幫我拿個打包袋。

* 在國外,有的時候把打包袋叫做doggy bag/doggie bag,類似麥當勞,肯德基裝食物的紙袋子。當然你也可以直接說bag也沒有關係。所以老外外出用餐,為什麼要一個doggy bag」是狗袋嗎?並不是哦!

Hello, I'd like to take this home.

你好,我想把這個打包回家。(如果記不清楚bag、box,那就直接說要帶回家吧)

02 讓人懵了的選擇題?

說完打包,你還可能需要面對各種選擇題。第一次出國外出點餐不知道大家會不會緊張。咔咔第一次做的時候超級緊張,詞彙不熟悉,後面排著長龍。服務員還要問各種問題,讓你各種選擇。所以不妨多多了解這些生活口語哦,做到淡定應對。

For here or to go? (Is that for here or to go?)

在這吃還是帶走?

* 回答的時候,直接說Here(在這吃)或者To go, please(帶走)就可以了哦。

Still or sparkling

普通水還是起泡水?

* 基本去西餐廳,落座之後被問到的第一個問題就是您要喝點啥?still就是我們超市買的普通礦泉水,但是sparkling是蘇打水,各種冒泡泡。咔咔第一次出差歐洲的時候,不知道外國人愛喝sparkling water跑到超市隨便買了水,結果買回來跟喝啤酒一樣。真的喝不習慣啊,結果渴了我一整天啊!悲催!

03 總結一波

好啦,希望今天的這三個場景英語能夠幫到可愛的小夥伴們。如果你對國外旅遊出行有什麼擔憂,或者曾經碰到過什麼問題,不妨告訴我們,或者和大家分享一下。獨樂樂不如眾樂樂嘛,你說呢?咔咔期待你們的分享哦。

04 卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,版權所有,謝絕盜版!

相關焦點

  • 每周一成語 之 doggy bag
    成語「doggy bag」的字面意思為「狗袋」,「狗袋」是啥玩意?是不是裝狗的袋子呢?不妨通過語境來理解,先了解習語「doggy bag」的由來,眾所周知,美國人很愛面子,平時在餐館吃飯,如果剩下了一些菜,不好意思直接把剩菜帶回家,常常會對服務員說:」Could you please pack up the rest of this steak/chicken for me?
  • doggy bag(狗食袋),怎麼跟三年級學生講呢?
    微友:凌老師,doggy bag用英語簡單解釋,怎麼說比較好?還可以配合做動作:Put the food in a doggy bag. 微友:這個圖片具體應該什麼樣?我把其中一個作業布置成「上網了解doggy bag」?我覺得這個文化知識蠻有意思,但是我不知道怎麼給孩子們說清楚。凌哥:你都說不清楚,怎麼讓學生查呢?
  • 老外說「It isn't really my bag」是什麼意思?90%的人都搞錯!
    我們都知道bag是「袋子、包包」,但老外說「It isn't really my bag」,竟然和「包包」一點關係都沒有
  • 美國習慣用語|doggy bag
    第一個是: doggy bag。Doggy這是字是dog,也就是"狗"這個字的形容詞。Bag大家都知道是"口袋"的意思。Doggy bag連在一起是指飯館裡把客人吃剩的菜放在盒子裡,然後把它們都放在一個紙口袋裡讓客人帶回家的那種口袋。那末,這和狗又有什麼關係呢? Doggy bag這個說法的出現有它特殊的背景。以前美國人也不好意思把在飯館吃剩的菜帶回家,怕有失面子。
  • 實用英語:Doggy bag 剩菜打包
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:Doggy bag 剩菜打包 2009-03-10 13:15 來源:美國習慣用語 作者:
  • 餐廳裡的「Doggy/Doggie Bag」原來是給人用的?!讓你吃不了,兜著走!
    現在踐行節約糧食,nikiki在樓下餐館吃飯,阿姨都會問:「小妹,米飯要不要給你來少點?」為了響應號召,也為了踐行減肥大業,nikiki不情願地 非常樂意地點點頭。後來看見餐館牆上貼的標語 「吃不完,兜著走」,nikiki枯了... ..吃不完,可以打包帶走的嘛... ...
  • 美式英語口語•美國習慣用語:doggy bag; sunny side up; over easy
    1. doggy bagDoggy bag連在一起是指飯館裡把客人吃剩的菜放在盒子裡,然後把它們都放在一個紙口袋裡讓客人帶回家的那種口袋。那末,這和狗又有什麼關係呢? Doggy bag這個說法的出現有它特殊的背景。以前美國人也不好意思把在飯館吃剩的菜帶回家,怕有失面子。
  • 「Bag it」這個短語可不要亂用哦!
    「doggy bag」的意思是「打包剩菜的袋子」,它的英文釋義為「a bag for food that a customer did not eat at a restaurant」。那麼這個短語是怎麼來的呢?
  • 餐廳裡的「Doggy」原來是給人用的?!讓你吃不了,兜著走
    nikiki來教你幾種實用的表達~1阿姨,要一個「Doggy bag」!日常生活中,外出聚餐吃飯,點多了吃不完,產生剩菜剩飯(leftovers)是常有的。浪費了覺得可惜,但開口向服務員阿姨要一個打包盒,說一句「Wrap it up, please.」(請幫我打包)能分分鐘讓我們尷尬癌直達晚期。
  • 「That is not my bag」可不一定是「那不是我的包」啊!
    大家都知道bag是個很簡單的詞,畢竟各種包包隨處可見。不過幸好咱們是在學習知識,不用去商場破費,長舒一口氣。以前也分享過比如Bag your face,表示你趕緊把自己包起來,安靜地滾粗;或者doggy bag,這可不是「狗袋」,而是餐廳裡使用的「打包袋」。
  • 「打包袋」怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文「打包袋」怎麼說 2012-11-23 21:44 來源:愛思英語 作者:
  • 實用英語口語:「打包袋」怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語口語:「打包袋」怎麼說 2007-08-15 16:41 來源:中國日報網站 作者:
  • 實用英語:get a doggie bag 將剩菜打包
    是將它們倒進泔水桶裡還是找服務員拿一個doggy bag(打包袋)打包帶走呢?   顧名思義,doggy bag 本意指「裝狗食的袋子」,也就是說,您可以把在餐館吃剩的食物打包回家去餵狗。不過,日常生活中,食物到家後往往是進到了主人肚裡,所謂的「帶點狗食回家」僅是顧及面子的藉口。而這正是「doggy bag」(打包袋)產生的淵源所在。
  • 記住「……不是我的菜」可不是dish,竟然是bag~別再鬧笑話了!
    · 包」的表達 203:30來自眼睛哥bag of wind ≠「一袋子風」字面意思是「一袋子風」,一個裝滿風的口袋鼓鼓囊囊She is nothing but a big bag of wind.她純粹只是個長舌婦。not my bag≠「不是我的包」某人感興趣或喜歡的東西。通常用在否定句中。所以,not my bag就是「我不感興趣/我不喜歡的東西」。
  • He is really a dirtbag是說他是一個垃圾袋嗎?其實是混蛋的意思
    比如,我們從下面這個簡短對話中,可以體會到dirtbag的含義:Warming Up Mary:Did you see that scoundrel on the news last night?Sam:Yeah.That dirtbag was finally arrested.瑪麗:你昨天晚上到新聞裡的那個惡棍了嗎?薩姆:看了,那個壞蛋終於被逮捕了。