日前在Facebook網站上有消息稱,任天堂公司急需將遊戲從日語翻譯成中文的本地化人才。翻譯工作地點在香港,起薪為月薪20000港幣。不過在香港任天堂官網與Facebook任天堂專頁上,還尚未找到有關招聘及中文化的官方資訊。
據ID為「雜學者:無所畏」發布的招聘公告顯示:香港任天堂即將在臺灣發售新的家用遊戲主機,即臺版任天堂SWITCH。為了應對擴大的中文化需求,所以招聘全職翻譯,急需將遊戲語言從日文翻譯成繁體中文的本地化人才,工作內容包括校對以及潤色來自外包的翻譯稿件。在翻譯資質上需要個人日語N2以上。因為工作涉及與歐洲團隊的內容溝通,所以也需具備基本的英語交流能力。
在工作待遇方面,翻譯的月薪為20000港幣(約17000元),13薪加獎金,包交通在內的住宿費,幫忙辦理工作籤證,但不補貼房租補助。面試流程為兩輪,第一輪是通過Skype軟體進行遠程面試,第二輪則是在臺灣當地進行面試。
可能會有人會對面試地點在臺灣,工作地點卻是在香港而有所疑問。其實這與任天堂在華語地區的現狀是相吻合的。眾所周知,任天堂沒有在大陸設立公司,也沒有在臺灣設立公司,只有在香港有自己的分部。
因為在招聘網站decco.com並沒能搜索到有關任天堂的正式招聘消息,所以目前或許只能當作一個傳聞來對待。但有用戶在Facebook表示,香港任天堂在臺灣招聘中文翻譯人才的事情屬實,而且並非近期才開始招聘,此前就曾在招聘網站上發布過相關崗位,此次更是將條件進一步放寬,從原本要求日語N1資格降低為N2。這或許體現了香港任天堂對中文翻譯人手的迫切需求。
此次香港任天堂進一步招聘中文本地化翻譯人才,並間接得知有許多進行任天堂遊戲中文翻譯的外包商存在(很有可能來自大陸),再結合此前曾有傳聞任天堂有意在大陸尋找代理商發售國行的SWITCH遊戲主機,有理由相信任天堂正在加快開拓中國遊戲市場的腳步。