結帳的時候不要說"how much?"這樣不太禮貌哦!

2021-03-01 BBC英語

一旦遇到買買買或者結帳相關的事宜,我們腦海裡總是第一時間想到的都是"how much"相關的表達。

我們從課本上學到的東西也大概是這麼描述的,事實上,課本知識為我們提供了一個語法規範而已,實際上課本裡很多細節上的東西並不適用於所有的場合。

那結帳怎麼說才合適呢?

在英文裡,關於how的問題,都太過直接,how much多少錢,how old多大年齡等,比較正式的餐廳結帳時候,很少直接問服務員how much,在外國人看來,這是隱私,所以我們看到國外餐廳給帳單的時候,一般都是給列印好一個帳單或者夾在一個本子裡。

這種情況下,問花了多少錢吃飯我們應該說成:What is the bill?

或者直接說,Check the bill, please.

How much該怎麼用才比較合適呢?

除了在比較正式的地方,平時小吃攤吃東西、買東西,這類比較生活化、比較隨意的地方,都可以說how much,但是注意要把句子說完整。

How much is the T-shirt?

這件體恤多少錢?

How much are these things altogether?

這些東西加起來多少錢?

結帳的時候可否說成May I pay?

我們講過,在英文中儘量使用情態動詞,表示禮貌,但是may I pay是錯誤的說法,出去吃飯本就該交錢,用may就代表是否要付錢,這就錯了,正確的說法是:

Can I get the bill please?

我能結帳嗎?

歡迎再來不是welcome again!

如果把」歡迎再來」翻譯成 welcome again,這是非常嚴重的中式英文錯誤,在外國人聽來,是再度歡迎,不是歡迎再來。

歡迎再來怎麼表達才地道呢?

I do hope you'll come next time. 

我真的希望你下次還能來。

Thank you. Please come again.

謝謝,歡迎再來。

作為形容詞,welcome是可以使用的,並且有一個固定句型表願望, somebody be welcome to do sth. 或者直接說come again或see you next time.表示再來,下次見

You are welcome to our restaurant sometime.

歡迎您再次光臨我們餐廳。

掃碼下載BBC英語App一起學英式英語吧!

    

相關焦點

  • 面試中問薪水"How much is the salary ? " 哪裡不對了
    在英文面試的時候,如何自然地詢問薪資多少?語法上 " How much "用於抽象事物,因此須改用 " What "來詢問薪資。Ben到一家外商面試,到最後面試者問他有沒有問題想問,他想知道這個職位的薪資,就直接問"How much is the salary?"面試最後結束在一種他覺得小尷尬的氣氛中。
  • 餐廳結帳別說「How much」,需要餐巾紙也千萬別說「paper」!
    英文中有很多我們常見的表達,在口語中卻不怎麼受歡迎,因為涉及到禮貌問題,比如我們經常會逛吃逛吃,看到好吃的,進去飽餐一頓。到結帳時問多少錢,很多人隨口就來「how much」,雖然意思沒錯,但是這個說法在日常口語中屬於很不禮貌的。那比較合適的且不失禮貌的「結帳」表達應該怎麼說呢?
  • 為什麼在國外結帳時說How much會被嘲笑?
    所以在用英文表達時,很多人就會直譯「How much?」但How much其實是一種很不禮貌、很不local的說法,因為在國外這個說法,一般都會用在菜市場、小吃攤等比較有煙火氣的場合,像餐廳這種地方外國人更喜歡直接說Check/Bill, please.來買單。
  • 餐廳結帳時千萬別再犯二問「how much」了!這樣老外會對你翻白眼的!
    每當我們在不同的場合談論錢的時候,我們會遇到各種各樣的問題,比如說:過年親朋好友會問你「你一月掙多少錢,你年薪多少?」,同學朋友聚會上買單時候會問服務員「一共多少錢啊?」,逛街購物時候會問店員「這件衣服怎麼賣?(多少錢)?」等。那麼,在英文中問「多少錢」該如何表達呢?
  • 餐廳結帳時千萬別問「how much」!老外可能會對你翻白眼的!
    可能大家會脫口而出「how much」普特君在這就要提醒了:在歪果仁的文化中,用how引導的疑問句都或多或少涉及隱私問題,比如說「how old」和「how much」就是典型的例子。在歪果仁看來,這樣的使用太過直接,也是對隱私的一種不尊重。所以,我們常常能看到歪果仁聚完餐結帳時服務員會將帳單夾在本子中間遞上來。
  • 趣味英語丨餐廳結帳還在說 「how much」?怪不得外國人給你白眼
    可拼可讀-後臺對話框回復「晨讀",免費加入每日一句學習交流群-一說到結帳,很多人想到的都是 how much,但這句英文可不是萬金油,有些場合不能說哦,怎麼用英語結帳呢餐廳結帳為什麼不用 how much?how much多少how much 的意思是多少,是詢問價格的常見句式,但這個表達不適用於餐廳等正式場所,更適用於生活化的地方,比如菜市場、小賣部和路邊的小吃店。
  • 餐廳結帳還在問how much?別再掉進中式英文坑了!
    就餐結帳時對服務員說「How much?」會發生什麼?這時候服務員可能很尷尬,直接遞給你一個夾著點餐單子的帳本就走開了。這時候,千萬不要覺得對方沒有禮貌和素質,這和老外的就餐禮儀有關!下面給大家講講國外就餐禮儀的日常英語,大家搬好小板凳做筆記!結帳別問「How much」!
  • 餐廳結帳還在問how much?別再掉進中式英文坑了
    就餐結帳時對服務員說「How much?」會發生什麼?這時候,千萬不要覺得對方沒有禮貌和素質,這和老外的就餐禮儀有關!下面給大家講講國外就餐禮儀的日常英語,大家搬好小板凳做筆記!結帳別問「How much」!在比較正式的餐廳買單時,基本不會問服務員「how much」。因為在國外人眼裡,帳單是一個比較隱私的事情。
  • 餐廳結帳還在說 "how much"?怪不得外國人給你白眼(音頻版)
    吉米老師前言:一說到結帳,很多人想到的都是 how much,但這句英文可不是萬金油,有些場合不能說哦,怎麼用英語結帳呢?快來聽聽老師怎麼說。how much?how much 多少how much 的意思是多少,是詢問價格的常見句式,但這個表達不適用於餐廳等正式場所,更適用於生活化的地方,比如菜市場、小賣部和路邊的小吃店。
  • 餐廳結帳還在說 "how much"?怪不得外國人給你白眼
    餐廳結帳為什麼不用 howmuch?how much 多少how much 的意思是多少,是詢問價格的常見句式,但這個表達不適用於餐廳等正式場所,更適用於生活化的地方,比如菜市場、小賣部和路邊的小吃店。
  • 太不禮貌了
    >不要衝著服務員叫:waiter, waiter...這樣的稱呼在外國人看來很不禮貌01如何稱呼"服務員"?一般在餐廳外國人習慣於說「Excuse me」或是「Hello」來吸引服務員的注意,叫他們過來例:Excuse me,do you have a table for two?
  • 太太太不禮貌了
    No.1「服務員」別叫waiter其實,倒也不是叫waiter是錯的,只是,這樣說很不禮貌,聽起來就是瞧不起人的感覺,老外一般是這麼叫「服務員」的:「Excuse me"或"Hello"您好比如,你想要餐巾紙Excuse
  • 不要總說"Hurry up",很不禮貌!(音頻版)
    平時趕時間或者催促別人時常常說Hurry up,簡潔明了,但這卻不是個萬能的表達,不僅不適用於所有場合,有時還會顯得沒有禮貌哦。BGM: Take Me To Your Heart日常地道口語Get a wriggle on. 動起來,快一點。Please, get a move on.
  • 太不禮貌了!
    這樣的稱呼在外國人看來很不禮貌如何稱呼"服務員"?一般在餐廳外國人習慣於說「Excuse me」或是「Hello」來吸引服務員的注意,叫他們過來例:Excuse me,do you have a table for two?
  • 為什麼結帳不宜問「How much」?裡面很多學問
    "how much?」我想這是為數不多的被大家熟練掌握的英語句子之一,因為買東西問價格是生活剛需。但要分情況:你去市場買東西,用「how much」問價格是完全沒問題的,因為市場的東西都是明碼標價,對所有人都一樣。但是在餐廳最後結帳問「how much」就有問題了。
  • 為什麼結帳不宜問「How much」?裡面很多學問!
    "how much?」我想這是為數不多的被大家熟練掌握的英語句子之一,因為買東西問價格是生活剛需。但要分情況:你去市場買東西,用「how much」問價格是完全沒問題的,因為市場的東西都是明碼標價,對所有人都一樣。
  • 在國外旅遊,千萬別叫服務員waiter,這4種表達都是不禮貌的!
    我們非常熟悉的waiter,是不能用來叫服務員的哦!那該怎麼說?今天,將會和大家共同學習出國旅遊的一些用語,非常實用哦!不能叫waiter,那說啥?我們在國內的餐廳吃飯時,需要服務的時候就會扯著嗓子喊「服務員~~~」。
  • 不要總說"Hurry up",很不禮貌
    或者說Hurry up,簡潔明了,但這卻不是個萬能的表達,不僅不適用於所有場合,有時還會顯得沒有禮貌。這句不是翻譯「穿上滑冰鞋」,是叫你「不要磨磨蹭蹭,動作快點」。You'd better get your skaters on next time.你下次最好動作快點。
  • 千萬不要隨口說「Do you understand?",這樣說很不禮貌的!應該這樣說...
    音素講解開始於:00: 40帶讀開始於:05: 37原文解析開始於:06:07(今天是Barbie陪伴你學習的第173天哦~~)As I look back再練習cook, good, would, 切忌讀成''烏」;2. back, 梅花音//要誇張,聲音適當延長;3. world, 發完捲舌音後,dark l音不要吞了, 也不能捲舌,慢慢地將舌尖右後往上齒齦的位置送;4.as I look back at the world,這幾個詞的尾音要不連讀,要不聲音,要多加練習。
  • 英語「等一下」最好不要用「wait a minute"這個詞語哦,會不禮貌
    這樣的說法,在英語中並沒有什麼大的問題,只是在和別人對話中會顯得有些不禮貌。那麼,如何禮貌地用英語讓人「等一下」呢?1. Just a minute/moment/second.Just a second - I've nearly finished.等一下——我快做完了。