Angelababy翻譯成中文是?鄭愷回答搞笑,楊穎給出答案
娛樂圈中的明星一直都是走在娛樂頂端,雖然在出道之前都只是普通人,但是在出道之後,他們就已經不在普通,因此不管是名字還是身份,都會變得不一樣,甚至有明星在出道之後,也會使用一個非常時尚的藝名,或者是英文名,這樣的現象已經成為普遍。
但是使用藝名走紅的明星很多,但是能夠憑藉英文名走紅的明星並不是很多,而Angelababy就是其中一個。Angelababy的本名叫楊穎,因為剛出道的時候就是用英文名,所以Angelababy這個名字也是漸漸的被接受,成為如今的當紅女明星。
Angelababy翻譯成中文就是「天使寶貝」,在使用這個名字的時候,楊穎也是這個意思,但是在走紅之後,就很少有人有人想起「天使寶貝」,那麼Angelababy翻譯成中文究竟是什麼呢?之前在參加《王牌對王牌》的時候,鄭愷的回答非常搞笑,只見在鄭愷的心目中,Angelababy翻譯成中文就變成了「安豬拉baby」,當聽到這個翻譯的時候,楊穎真的是哭笑不得。
在最新播出的《跑男》中,楊穎就給出了最標準的回答,李晨問Angelababy應該怎麼翻譯成中文,而楊穎直接表示是「安琪拉寶貝」,雖然安琪拉也是天使的意思,但是這個名字比「天使寶貝」好聽多了,通俗易懂,跟楊穎本人很般配。