債務上限 debt ceiling

2020-12-12 中國日報網英語點津

美國債務危機引發了全球關注和熱議。周日,美國總統歐巴馬宣布,國會兩黨領導人已就提高美國債務上限達成一致意見,美國政府的違約風險有望解除。

請看相關報導:

Obama, Congress reach a debt deal: President Barack Obama says Republican and Democratic leaders in the House and Senate have reached an agreement with him to raise the government's debt ceiling and avoid a default.

白宮國會達成債務協議——美國總統歐巴馬宣布,國會兩院兩黨領導人已經達成協議,同意提高政府的債務上限以避免產生違約風險。

文中的debt ceiling就是「債務上限」的意思。Ceiling本意是"天花板",還可表示價格、工資等的最高限度、最高產量、最大限額等等,如 ceiling price表示「最高價」,a farm production ceiling意思是「農業生產的最高產量」。在職場和政界中,有一種常見的現象叫做glass ceiling(玻璃天花板),通常專指女性所遭遇到的一種無形的障礙,使她們不能晉升到管理的高層。

美國debt ceiling/debt limit(債務上限)早已於5月16日到頂,國會必須在8月2日前就提高債務上限達成一致,否則美國政府將面臨default(違約)的風險。美國政府將通過cut deficit/deficit reduction(削減赤字),spending cuts(削減開支)等措施解決此次debt crisis(債務危機)。國會兩院將對這一艱苦談判得來的package agreement(一攬子協議)進行投票。

相關閱讀

次級債務 subordinate debt

賠償金上限 cap on liability

(中國日報網英語點津 實習生 高美,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

相關焦點

  • 債務展期 debt extension
    歐巴馬政府近日再陷債務危機,由於無法償還借款美國政府已經「關門」一周多。共和黨人提出有條件地延長借款時間,但被歐巴馬總統拒絕了。然而今天共和黨人又突然宣布說,願意無條件地提高政府臨時債務上限6個星期。
  • 2019財政年度美國國家債務大增1.2萬億美元,總量相當於GDP的106.5%
    2019年10月1日美國財政部發布報告稱,在美國2019財年即將結束的最後兩天裡,美國政府債務總量增加了1100億美元,全財年政府債務新增了1.2萬億美元,而在2018財年裡美國政府債務總量已經增加了1.27萬億美元,受此影響,美國政府債務總量已達到足以令人感到頭暈目眩的22.72萬億美元。
  • 歐巴馬就債務上限談判發表演講(中英文對照)
    (dailycaller.com)President Obama’s Sunday evening debt-ceiling speech Good evening.現在國會議員還有一些重要的票要投,但是我要宣布參眾兩院的兩黨領導人已經達成削減赤字和避免債務違約的協議,債務違約將給美國經濟帶來災難性影響。
  • With US debt crisis looming, partisan gridlock hobbles...
    One day after President Barack Obama pleaded for compromise to avert a possible default on US debt obligations, congressional deliberations remain hobbled by partisan gridlock and inflexibility.
  • House Speaker insists on Congress debt ceiling control
    Congress would never give up its control over raising the federal government's debt limit to enhance U.S. fiscal sustainability, John Boehner, speaker of the U. S.
  • 你知道debt是什麼意思嗎?
    說到debt這個單詞,很多人都知道debt的意思是借款、欠款、債務。除了這些意思,debt還有什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下debt的用法。首先,我們看一下debt做名詞的用法。一、單詞debt做名詞,可以解釋為借款、欠款、債務。請看例句:I need to pay off all my debts before I leave the country.我得在離開該國前償清所有債務。
  • 川普與民主黨領袖會面:希望廢除債務上限
    【編譯 觀察者網/張珩】眾所周知,美國債務上限馬上「又又又」要到期了。因為颶風哈維的原因,國會同意把最終上限延長到12月8日。但是問題是,3個月以後該怎麼辦? 先前的美國政府都是在國會進行長時間扯皮之後,達成一個方案,短期內提升債務上限。但是川普這次的目標頗有雄心壯志:既然債務上限這麼麻煩,乾脆取消算了。
  • 債權轉股權 debt-for-equity swap
    債權轉股權 debt-for-equity swap[ 2009-04-29 11:48 ]據了解,這份新的重組計劃將使得財政部持有巨額數量的通用汽車股票,這些股票將用來抵消政府借給通用汽車接近100億美元的債務。
  • Brace for global economy to hit iceberg of US debt
    If the world's largest economy cannot come up with any credible plans or commitments to dig itself out of an ever expanding debt slough, it is simply too early for the international community to
  • SST高頻題目精講 | 第8期:Indian peasants debt (版本1)
    They who know within a year or two, when they accumulate that kind of debt. Where is the debt coming from?
  • 法律翻譯中如何區分使用debt與liability以及理解二者之間的關係
    我們都知道,debt和liability,可譯為「債務,負債」,但是二者區別卻很大,下面我先引用某國外的網站中的一段話,幫助大家理解二者之間的關係:「a debt is a subcategorya liability, you don't necessarily have a debt, just like if you have a car, you don't necessarily have a Toyota Camry」大意是:debt是liabilities的一種。
  • ad debt & Doubtful debt的會計處理
    文丨July大家好,Bad debt&Doubtful debt是大家經常會有問題的一個知識點,今天呢就給大家系統的梳理一下壞帳和壞帳準備,並以一道例題為例給大家做一個講解。01 What is Bad debt&Doubtful debt1.Dad debt:☞If a debt is definitely irrecoverable it should be written off to statement of profit or loss
  • 2013高三英語第一輪複習:in debt(to)
    2013高三英語第一輪複習:in debt(to) 2012-09-20 23:49 來源:新東方網整理 作者:
  • glass ceiling,玻璃天花板,英語考試中經常出現,指的是什麼?
    我們在大學英語四六級考試,研究生英語考試,以及留學考試的閱讀中經常會在關於職業發展,尤其是女性的職業發展文章裡看到glass ceiling這個表達,「玻璃天花板」究竟是什麼意思?glass ceiling用來指妨礙個人,尤指是女性(現在也適用於少數族裔)的職業發展的障礙。它之所以得名,是因為它是女性無法企及的一個點,或是女性升遷的一個上限。天花板是玻璃做的,女性能看得到上面的風光,但終究可望而不可即。
  • 德國不考慮希臘債務「剃頭」
    據商業內幕網站報導,德國總理默克爾19日在接受採訪時再次排除了對希臘進行債務減記的可能性。 這裡「希臘剃頭」(Greek haircut)不是指剃希臘人的頭髮,而是對希臘政府債務進行減記處理,猶如剃頭那樣把過多的毛髮給削去。「haircut」除了表示剪髮,還有「債務減記」的意思。此外,債務減記還可以用debt write-down、debt forgiveness、debt relief、debt reduction、debt write-off 等表示。