fair play是什麼意思?可不是「公平戲劇」!

2020-12-09 梨梨學英語

嗨,大家好!

我們知道fair是「公平」的意思,play是名詞時,意思是「戲劇」。那fair play是什麼意思呢?

fair play有兩個含義。當這句習語用於體育賽事方面,其英文含義是「the fact of playing according to the rules and not having an unfair advantage」,即「公平競爭,按規則比賽」。也就是要給予所有參與者平等的機會。

這句習語的另一個意思,用得更為廣泛。其英文含義為「fair and honest treatment of people」,即「公平辦事,公平待遇」。

這句習語是由莎士比亞創造的,比如在莎士比亞的《暴風雨》中,就用到了這個習語:

MIRANDA: Yes, for a score of kingdoms you should wrangle, And I would call it, fair play.MIRANDA:我說你作弄我,可就算是你吞併了我20個王國,我還是認為這是一場公平的遊戲。

這句習語如果後面是人的話,通常用介詞to來連接,即fair play to sb.,表示對某人的讚許,認為某人做得對。當然,這個短語也能用於表示對某人公平。

例句:

Mike's sense of decency andfair play made him refuse the offer.

邁克的正直感和公平競爭意識使他拒絕了這一提議。

I heard you got a promotion—fair playto you!

我聽說你升職了——對你來說真是個好消息!

Please fair playto him.

請對他公平。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • 習語It was fair play.不是說在集市上玩耍,而是指公平競爭
    fair指「公平的",play指「比賽"。fair play表示公平的競爭,也表示以相同公平的態度對待兩方不同的人。莎士比亞在劇中曾把世界比為一個劇場(play),並表示上天對任何人都是公平的。看看老外聊天時怎麼用fair play:A The two teams honored fair play in their last match.
  • 您知道fair是什麼意思嗎?
    說到fair這個單詞,很多人都會想到合理的、公平的。除了這些意思,fair還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下fair的用法。首先,我們看一下fair做形容詞的用法。這句話中fair的意思是(按法律、規定)平等待人的、秉公辦事的、公正的 。3、A fair number of people came along.有相當多的人來了。這句話中fair的意思是(數量、大小)相當大的,只用在名詞前。
  • 趣解fair的幾個意思
    首先,fair的第一個意思——美麗的,這有點像beautiful,pretty的感覺。在學一個有趣的國家——澳大利亞的時候,我們有這樣一段話:Look over thereIt is Sydney in AustraliaIt has fresh airIts view is fair其中
  • 您知道by fair means or foul是什麼意思嗎?
    說到fair這個單詞,很多人會想到適當的、公正的。但是,您知道習語by fair means or foul是什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下與fair相關的一些習語。1、be fair! 要講道理Be fair!
  • 牛津繪本故事《這不公平》It's Not Fair|世爾故事屋No.237期
    梅夫人生病了,新老師與孩子們做了個關於騎士的課題,但只有男孩子能夠扮演騎士,Biff覺得很不公平。
  • I want to play with you有我想睡你的意思
    文/英語老師劉江華我們和人玩的時候常說一句I want to play with you我想和你玩,這句話和小朋友可以說
  • play什麼來著?
    play dirty = 「玩陰的,耍卑鄙手段」dirty這裡表示「卑鄙的,不道德的」例:Their team started playing dirtyIt's not fair. Why don't you play dirty, too?不公平啊。你為什麼不也玩點陰的?dirty lie 是什麼意思?
  • 原創/趣說時聞英語詞彙 – 公平機會:fair shot
    我們最熟悉的意思可能是「開槍,射擊;射手;射門;照片;注射;烈性酒等等」。      時聞英語中經常出現 fair shot這個詞組,看看下面的例句中shot還是不是我們最熟悉的那些意思:1.shot:  公平機會 ---He was given a fair shot.
  • 俚語口頭禪美國俚語:Play chicken什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Play chicken什麼意思?   俚語play chicken 中的chicken可不是動物,意思是一項危險的遊戲或者考驗勇氣的測驗,在其中與某某叫板,與某某對抗、比試。   例句:   When you drive you』d better not play chicken with bigger cars.
  • 正當使用 fair use
    正當使用 fair use[ 2009-02-09 09:04 ]上面報導中的fair use就是指「正當使用」,最初發端於美國,指的是允許人們在不影響作者利益的情況下有限地引用他人的作品,而不必徵得作品所有者的同意,一般用於著作權領域或商標權領域。
  • Play the game是什麼意思?
    Play the game是什麼意思?用英語說play the game俗話說得好:沒有調查就沒有發言權。這句話也適合學習英語。否則就會犯「望文生義」的低級錯誤(雖然字面上它確實有這個意思)。「低級錯誤」都無法克服和避免,學習向高級發展就是無稽之談。學習英語做「調查」的最好方法(之一)就是查字典,尤其是英英字典。勤查字典不僅是為了解決問題,更是一個人學習力的獲得和體現。比如:英語play the game是什麼意思?
  • 老外說play dirty什麼意思?玩泥巴?
    ◆◆play dirty什麼意思?Let's play dirty, too! 那太不公平了!我們也耍點手段吧!
  • 記住:"play chicken"可不是「玩雞」真正的意思是......
    雖然"play"有「玩」的意思,但是各位小夥伴千萬不要把"play chicken"誤解成「玩雞」的意思了!其實"play chicken"是一個俚語,表示「比試膽量,互相挑戰和威脅」。
  • play the game可不止是玩遊戲的意思哦!
    說到「game」這個英語單詞,大家應該都很熟悉,play the game是玩遊戲嗎? 這時候,可能就要對你搖搖頭了,因為play the game不止有玩遊戲的意思哦。來看看game的不同俚語表達吧
  • 實用英語:正當使用 fair use
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:正當使用 fair use 2009-02-09 14:17 來源:中國日報網站 作者:
  • 「play it cool"是什麼意思?含有「play」的俚語
    這意味著,無論你擁有什麼,如果你明智地使用你的資源,你都可以贏得或成功。It can also mean behaving appropriately. This expression can be used in any situation.這也意味著行為得體。這個表達式可以在任何情況下使用。
  • chicken有「小雞」的意思,那麼play chicken是什麼意思?
    我們知道chicken有」小雞,雞肉「的意思,那麼play chicken是什麼意思呢? 話不多說,讓我們開始吧!play chicken的意思是「to play dangerous games in order to discover who is the bravest」,即「比試膽量」。
  • 實用口語:盤點:與「fair」有關的習慣用語
    1. fair shake 公平待遇;公平處理(或交易),誠實對待,以誠相見   Shake這個詞和其他英語(論壇)單詞一樣有不同的解釋。大家都很熟悉的意思肯定是shake hands, 握手,在這裡shake是一個動詞。但是,在fair shake這個習慣用語裡,shake是一個名詞,也不是握手的意思。
  • 詞語辨析:「fare」與「fair」,你感覺是否很難掌握其用法?
    今日分享:旅遊時常會遇到「fare」,指交通費用等,那麼「fair」什麼意思?其實最熟悉的兩個單詞「fair」和「fare」,但為何用起來卻容易常犯錯?因為這兩個詞的區別很特別。單詞「fair」和「fare」是同音異義詞,意思是它們聽起來很像,但意思不同。一個可以用作名詞或形容詞,另一個可以用作名詞或動詞。
  • play是「玩」,chicken是「雞」,那麼play chicken是什麼意思?
    「play chicken」?玩雞?腦子裡頓時閃現黃色警告標誌雞在中文裡的代指實在讓人一言難盡不過你可別認為play chicken也是一樣的腦迴路一起來看看真正的意思吧意思是「比試膽量,互相挑戰和威脅」(以嚇住對手為目標的危險遊戲)例:When I was a girl,  I used