半小時英語 | 怎麼回答How are you?李雷和韓梅梅該教新單詞啦!

2021-02-19 夢森林生活美學薈

以上是人民教育出版社20世紀90年代的初中英語教科書裡一個片段,李雷、韓梅梅還有他們的外國小夥伴Jim,是這個教材裡的主要人物,教大家學會怎麼打招呼、介紹自己.可以說是八零後、九零後們的「英語啟蒙老師」。

這段經典的對話想必大家也毫不陌生了,甚至被編出了各種段子:

某個留學生在國外受傷叫了救護車,醫護人員到了現場問: How are you?

留學生條件反射就回答: I am fine,thank you. And you?

這樣的回答其實會給人一種「我好得很,不用你管」的高冷感。那麼今天小時君就教大家針對 "How are you?" 更地道的幾種回答方式!

這是小編一般和外國友人交談時回答How are you最喜歡用的一句口頭禪,也可以說 I am pretty good. 但其實I am good 有多個含義哦,我們先看第一個表示」我還挺好的「,例句:

A: Hey, how are you?

A: 你好嗎?

B: I am good!  How you doing?

B: 我還挺好的,你最近怎麼樣呢?

I am good 的另外一個含義可以委婉地表示拒絕、不需要了。我們再來看個例句吧:

A: Do you want some coffee? 

A: 你想要喝點咖啡嗎?

B: No,I am good! Thank you! 

B: 不用啦,謝謝!

Not bad翻譯過來並不是「不錯」,而是「還行吧」。在程度上比good差一點,不僅可以用來回答How are you,還可以用來回答某件事情做的怎麼樣了,來一起看個例句吧:

A: How is your exam?

A: 你考試考的怎麼樣?

B: Not bad.

B: 考的還行吧,不好也不太壞

Can't complain [kɑːnt kəmˈpleɪn]

complain [kəmˈpleɪn] 是一個動詞,表示「抱怨;埋怨」,而口語中的can't compain是一個常用的固定搭配,表示「還好啦,一般般吧」,表示心情好壞程度和not bad差不多。

Could be better [kʊd bi ˈbetə(r)]

could be better在表示心情好壞程度上也和not bad差不多。注意與之相對的是couldn't be better,要注意兩者的區分哦,兩種表達方式千萬不要弄混淆啦~

Could be better           一般般

Couldn't be better       好的不能再好了

Not so good  [nɒt səʊ ɡʊd

Not so good在程度上比not bad 還要差一點點了,心情不太好的時候就可以這樣回答,

例如:

A: How are you?

A: 你好嗎?

B: Not so good. Because I just lost my purse.

B: 不是太好。我才丟了我的錢包。

戳視頻,一起來學習五種回答How are you,更地道的英語表達

相關焦點

  • 當李雷和韓梅梅長大了
    - 寫在前面的話英語教科書上的李雷和韓梅梅是青梅竹馬的一對,校園裡認識,一起學英語,一起上下課。而都說藝術來源於生活,其實現實生活中,僅僅是在上海這一座城市,李雷和韓梅梅的故事我就聽過許多版本。有小資情調版的:一個來自上海某著名高校韓梅梅,愛上了遠在塞爾維亞的李雷,並且他們就要面基了,如果不是籤證問題,地點還打算定在阿拉伯。
  • 青春片《李雷和韓梅梅》將映 再現英語課本IP人物
    原標題:電影《李雷和韓梅梅》將映   李雷和韓梅梅從教材登上銀幕。圖為劇照。   年輕觀眾一定對「人教版」英語課本裡的李雷和韓梅梅印象深刻。現在,李雷帶著韓梅梅又重新回到了我們的視野。
  • 看完《李雷和韓梅梅》,終於知道韓梅梅是怎樣學好英語的了
    And you ?相信無數80後一提到這兩句啟蒙英文問候語,眼前必定浮現出兩張標準臉——女生叫做韓梅梅(Han MeiMei),男生名叫李雷(Li Lei),然後中學時代的回憶殺就如潮水般洶湧而來了吧?《李雷和韓梅梅》總算在離開80後17年之後,從課本上的紙片兒人跑到大銀幕上活靈活現地動起來了。眼下正值畢業季,偷個閒一定要看著這部課本大IP活起來的樣子!
  • 看完電影《李雷和韓梅梅》,你知道韓梅梅是怎樣學好英語的
    -How are you ?-I'm fine. And you ?相信無數80後一提到這兩句啟蒙英文問候語,眼前必定浮現出兩張標準臉——女生叫做韓梅梅(Han MeiMei),男生名叫李雷(Li Lei),然後中學時代的回憶殺就如潮水般洶湧而來了吧?
  • 《李雷和韓梅梅》定檔6.9 張子楓張逸傑領銜主演
    搜狐娛樂訊 國民IP電影《李雷和韓梅梅》發布先導版預告片和海報,並正式宣布定檔2017年6月9日。該片依託英語教科書中的經典CP「李雷和韓梅梅「人物原型,保留「鸚鵡Polly」「Miss Gao」、「Jim」、「Uncle Wang 「等「回憶殺」代表元素,復盤近2億人的青春記憶;而兩位95後「老戲骨」張子楓與張逸傑的全新演繹,將一段 「體育女王」與「學霸男神」的青春小曖昧故事注入更多「正當下」的青春氣息,呈現真正呼應80、90、00後三代人共同的「李雷和韓梅梅「國民CP。
  • 常鋮《李雷和韓梅梅》殺青 變英語教師玩轉講堂
    常鋮飾演英語老師孫斯成  搜狐娛樂訊 近日,作為由影響了80、90後兩代,近2億人的超級IP改編的電影《李雷和韓梅梅》的拍攝已經接近尾聲  還記得那些年出現在英語課本裡的「李雷和韓梅梅」嗎?這個影響了80後、90後兩代人的青春故事如今正走向大銀幕,將帶領他們重溫恰同學少年時的美好。處於青少年時期的李雷和韓梅梅是穿梭在初中校園裡孜孜不倦的求學者,他們的成長必然少不了教師的言傳身教,而常鋮飾演的英語教師孫斯成便是其中一員。
  • 英語教材李雷和韓梅梅名字由來 揭秘背後的故事(圖)
    李雷和韓梅梅,他倆暗戀沒有?交往沒有?分手沒有?在似乎有著漫長時光的青春歲月,每個曾捧著初中英語書的同學,白日無聊,也許都做過這樣那樣天馬行空的想像。據統計,從1990年到2000年,寫有「李雷和韓梅梅」故事的初中英語教科書,教育了整整一億人。
  • 有關年華無關風月 80後再議李雷和韓梅梅
    有關年華無關風月 80後再議李雷和韓梅梅 實習生 曾福泉 中青在線-中國青年報    2009-11-17    [列印] [關閉] 11月15日,北京大學舉辦了一場辯題為「李雷和韓梅梅應該不應該在一起」的辯論賽,人聲鼎沸的現場,青年學生們無不對這兩個自己年少時英語課本上的人物投去熱切的目光。正如北大辯手李明所說:「我們不是在看一場8點檔的電視劇,李雷和韓梅梅身上寄託著一代人純真的感情。」
  • 《李雷和韓梅梅》都戀愛了, 英漢字典有望搬上大熒幕!
    初中英語教科書中的人物李雷和韓梅梅被搬上大熒幕,李雷成了學霸,韓梅梅成了學渣。韓梅梅不知不覺地喜歡上了李雷,她們戀愛啦.......好吧,這個故事確實有點意思。 說起「李雷和韓梅梅」我們最先想到的應該是「當年的自己」。電影基本要撲,我們還是先重新來回顧一下這兩個人物。
  • 李雷、韓梅梅從英語教材走上銀幕
    IP改編成影視作品已成趨勢,這不,80後90後印象深刻的「人教版」英語課本裡的李雷和韓梅梅這對人物,也被改編成青春電影《李雷和韓梅梅》,將於6月9日上映。昨天下午,該片在南京農業大學舉行映後見面會,導演楊永春攜主演張子楓、張誠航亮相。
  • 比起《李雷和韓梅梅》,我更期待拍一部《五年高考三年模擬》
    和《我的少女時代》類似,《李雷和韓梅梅》裡也有學生反抗學校權威的片段。與前者帶來的感動不同,後者影片中揭露高價補習班這段尬戲,是整部電影崩塌的開始!後面的什麼給得了腫瘤的女同學募捐啦、組樂隊表演啦、海邊篝火燒烤啦,都還只算有點飄。因為,字幕出現「十年後」這三個字之後,那才是崩塌的高潮——你會發現正場電影裡引爆分貝最大、持續笑聲最長的一個笑點:浦發銀行植入廣告。
  • how are you?我終於知道怎麼回答了!
    畢竟大多數人小時候的英語第一課是這樣的:Q: how are you?A: I'm fine, thank you, and you?警察趕到,問他:how are you?留學生回答:I'm fine, thank you, and you?警察回答:I'm fine too, I'm glad you are alright,然後直接走掉了。。。
  • 如何回答how are you
    How are you?  Fine, thank you. And you?  I am OK.  這是出自小學英語課本的一段對話,李雷和韓梅梅每次見面總會以這幾句經典對白開場。  對於從那個年代成長的我們來說,小學英語課本上的這幾句話都耳熟能詳,脫口而出。
  • 《李雷和韓梅梅》:沒有激吻的初戀青春更珍貴
    藍白的校服,明媚的笑臉,整齊的間操,一幕幕耳熟能詳的校園生活、一氣呵成的故事脈絡讓人意猶未盡,青春喜劇片《李雷和韓梅梅》很快將觀眾帶入象牙塔的美好時光中。此片時值畢業季上映,真實還原了中學時代的點點滴滴,喚起了很多人對逝去青春的追憶。
  • 《李雷和韓梅梅》英語課本裡的愛情
    還記得那個叫韓梅梅的女孩嗎?聽著耳熟,那可是出現在我們英語課本裡的兩個重要的人物。我們的中式英語可是跟著他們學習的。不知道現在的英語有沒有改版,裡面還有沒有他們的影子。看那書本的款式一看就知道我們是什麼時代的中學生。
  • 別再用fine回答how are you啦!十種有意思的回答
    想像一下,當有一個人周一的時候問候你how are you,你回答別人I am fine。好的,到了周二,TA又問你how are you,你又回答人家I am fine。別人其實已經開始覺得有點無趣了,到了周三,人家再問你,你還是這樣回答人家。
  • 張子楓的《李雷和韓梅梅》,神秘數字結尾其實還有更深的含義!
    Lilly、Jim、Miss Gao、Lucy、饒舌的神助攻鸚鵡Polly;How are you?Fine,thank you!And you?……可以可以,這很強勢。521這三個字數字面上所想表達的中文意思應該是我愛你。表白的話一個我愛你就夠了,那麼為什麼電影中表白的數字是21521呢。
  • 《韓梅梅》首映張子楓飆英文 高考生張逸傑缺席
    共20張 1905電影網訊 > 6月9日晚,青春片《李雷和韓梅梅》在京舉行首映禮,女主角韓梅梅的扮演者張子楓與成梓寧、李家成、張誠航、應亦涵等「同學和老師」共同亮相影片映後見面會,而剛剛結束高考的「李雷」張逸傑則缺席了當天的活動。
  • 別再用fine回答how are you啦!學十種有意思的回答
    I am gearing up for the week.一般就是一天過去了一半,別人問你How are you的時候。I am better now that you are here.因為你在,我覺得好多了。當一個人帶給你開心,讓你笑的時候,你就可以這麼用啦。這句話其實很甜哦!
  • 李雷和韓梅梅:回憶變成生產力
    還記的小時候陪著我們學英語的李雷和韓梅梅嗎?他們,也在我們的記憶裡長大了。我是鼓足了勇氣,才敢和大家分享今天的文章,因為My English is very poor,所以還希望大家原諒,希望文章裡的英語部分,沒有影響到您的收聽。好,與您分享文章:回憶變成生產力。李雷和韓梅梅,1990至2000年初中英語教材中的兩個主角。