大洋網訊 記者從開發區交投集團獲悉,黃埔有軌電車1號線示範段中英文站名新鮮出爐。有市民留意到,與地鐵21號線接駁的「地鐵長平」站,英文翻譯為Changping Subway Station。該英文名把地鐵譯為subway,與廣州地鐵習慣的metro有所差異。
既然是和地鐵接駁,為什麼不用廣州地鐵一直使用的表述?開發區交投集團相關工作人員回應,採用subway是為了與地鐵有所錯位,該譯名是得到廣州市外事辦審定的。市外事辦相關工作人員表示,他們負責把關翻譯的對錯,譯為subway沒有錯。
根據開發區交投集團的介紹,此次名稱確定結合了《廣州市地名管理條例》《廣州市地鐵車站命名規則》《廣州市公共標識英文譯法規範》。記者查詢發現,根據廣州市外事辦發布的《廣州市公共標識英文譯法規範》(2018版),地鐵站應翻譯為metro。
開發區交投集團表示,他們將結合市民的意見,為後續車站的命名提供參考。
【來源:大洋網】
版權歸原作者所有,向原創致敬