浙江省麗水市蓮都區人民法院21日公開開庭審理一起因利用騰訊QQ網絡相約自殺導致民事賠償糾紛的新類型民事案件。
請看《中國日報》的報導:
The parents of a boy who killed himself in a suicide pact arranged over China's most popular instant messaging service, QQ, are suing its owner, Shenzhen-based Tencent Holdings Ltd.
因兒子通過QQ參與相約自殺活動身亡,其父母將QQ服務運營商——深圳市騰訊計算機系統有限公司告上了法庭。QQ是國內最普及的一種即時通訊工具。
上文中的suicide pact就是「相約自殺」,pact指「協定,條約」等,多為written agreement(書面約定),conclude/make a pact on something就表示「就某事達成約定」,例如:They made a pact not to tell anyone. (他們說好絕不告訴任何人。)
Internet service provider(網絡服務提供商)到底要對用戶擔負什麼樣的liability or accountability(責任)是這次庭審引發的一個熱議話題,原告認為騰訊公司fail to exercise effective control over the use of harmful words(對有害信息監管不力),而騰訊公司則表示screen instant message(屏蔽即時信息)是侵犯了用戶的言論自由。
相關閱讀
網絡推手 Internet marketer
網絡攻擊 cyber attack
網絡惡作劇 web/online hoax
(中國日報網英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞