口語 | 美國習慣用語第029期

2021-03-01 潘之聲英語世界

本期「美國習慣用語」詳細文案

rain check

it never rains but pours


今天我們要講的兩個俗語是和下雨有關係的。下雨是不可捉摸的,有時你不要它下,它卻突然下個不停,可是,到了十分需要雨水的時候,它卻偏偏又不下。就拿美國人喜歡的壘球賽來作例子吧。正當三萬個球迷在看一場緊張的球賽時,突然下起暴雨來了。球員和觀眾一個個地四處亂跑去找地方躲雨。可是,那些出了五塊或十塊美金買一張票的球迷卻不會空手回家的。

在美國,只要在球賽開始以後下雨,每個人在離開體育場的時候都可以得到一張特別的票子。你可以用這張票子下回免費看一場球。這種特別的票子就叫rain check。Rain就是雨,check 就是支票。Rain check的意思就是,你買了票,但是因為下雨而沒有看成球。為了補償你的損失,就給你一張下次可以用的免費票。可是,rain check這個詞已經不局限在體育球賽方面了。它已經應用於生活的各個方面。它的意思是:給予第二次機會。

比如說,一個百貨公司減價出售電視機一個星期。可是,不到一個星期,所有減價的電視機都已經賣完了。在這種情況下,店員就對顧客說:

例句-1: Say, I'm sorry but we just sold the last TV set we had on sale. But I'll give you a raincheck so you can still get the special price when we get in a fresh stock a couple weeks from now.

這個店員說:"對不起,我們剛剛把最後一架減價的電視機賣掉了。但是,我會給你一張rain check,這樣過兩個星期我們進了貨以後,你仍然可以按減價的價錢買電視機。"

Rain check這個詞也可以用在社交場合。假如一個男學生要請一個女孩子去吃晚飯,可是這女孩當天已經有了約會。不過她很喜歡這個人,很想跟他出去玩。這時候,她就說:

例句-2: I'd love to go out with you, Ben. I'm sorry I'm busy tonight, but I'd like a rain check.

她說:"本,我很願意和你出去玩。但是,非常抱歉的是我今晚很忙。我們下回去玩好嗎?"

******

下面我們要講的一個和雨,也就是rain這個字有關的成語就是It never rains but it pours. It never rains but it pours這句成語翻到中文就是"禍不單行"的意思。我們舉個例子來看看It never rains but it pours這個成語在句子裡是怎麼用的:

例句-3: I really feel sorry for Mike. First his wife left him. Next he lost his job. Then somebody stole his car. Like they say, it never rains but it pours.

這是說:"我真是為邁克感到難受。先是他的太太把他扔了,然後,他又丟了工作,接著,他的車又被人偷了。這真是像人們所說的,禍不單行呀。"

不過,看來倒黴的人似乎還不止他一個。下面說話的人也是夠倒黴的:

例句-4: Oh boy! You can't believe the trouble I had today. My alarm clock didn't go off, so I missed biology class. Then, I lost my home work assignment for math. I invited my girlfriend to lunch and after we ate, I found I'd left my wallet at home. It never rains but it pours.

他說:"咳,你真不會相信今天我有多倒黴。首先,我的鬧鐘沒有響,所以我沒有上生物課。然後,我又把我的數學作業給丟了。我請女朋友吃午飯,吃晚飯我才發現我把錢包忘在家裡了。呵,這可真是禍不單行吶。"

相關焦點

  • 口語 | 美國習慣用語第266期
    本期「美國習慣用語」詳細文案今天我們要講的兩個習慣用語都含有懲罰的意思。要是一個人是懲罰的對象的話,這兩個習慣用語會使他感到很痛苦的。一個人在一生中沒有受到任何形式的懲罰是很少的。小的時候做錯了事激怒了父母而受到懲罰也是常事。例如像不準吃晚飯,不準出去玩等。不過,我們今天要講的是成年人犯了錯誤,或做了違法的事而受到懲罰。
  • 口語 | 美國習慣用語第251期
    本期「美國習慣用語」詳細文案我們已經給大家介紹過幾個跟錢有關的習慣用語。今天我們再給大家講兩個以錢,也就是money這個字為主的習慣用語。對於許多人來說,錢是非常重要的東西。在美國的成語和俗語裡有不少是跟錢這個字有關的。我們今天首先要給大家介紹的一個習慣用語是:Smart money.
  • 口語 | 美國習慣用語第225期
    本期「美國習慣用語」詳細文案今天我們要講的兩個習慣用語都是表達速度非常快的意思。它們都很生動,也很形像。當你給別人講故事的時候,你往往會想用一些有色彩的詞彙來使你的故事更加生動。一百五十多年前,當美國人向西部開發的時候,那些打先鋒的拓荒者在荒野生活很單調。他們只好輪流講故事,用一些誇張的詞彙來引別人發笑。
  • 口語 | 美國習慣用語第271期
    本期「美國習慣用語」詳細文案對於電臺廣播來說,沒有任何東西比字更重要的了。無線電廣播最重要的工具是由一個一個字組成的講話。今天我們就要給大家講解兩個由字這個字組成的習慣用語。字在英文裡就是:word。在英文裡,由word這個字組成的習慣用語有的很有趣,有的可以把字給吃了。這跟中文裡的"食言"很相似。
  • 地道口語:美國習慣用語:與「hand」有關的有趣表達
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文地道口語:美國習慣用語:與「hand」有關的有趣表達 2012-09-27 17:35 來源:網際網路 作者:
  • 實用口語:美國習慣用語——「fit」身小心大
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:美國習慣用語——「fit」身小心大 2012-09-27 17:29 來源:網際網路 作者:
  • 英語口語:表示非常生氣的習慣用語
    在英語考試中有很多習語,而且常見的雅思口語習語也非常多,給英語增強了表達效果,下面就來看看英語老師為大家收集整理的雅思口語習語,分享給大家,希望對大家有所幫助,一起來看看吧:to give somebody
  • 美國習慣用語|flip
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們要學習的兩個習慣用語中都包括下面這個詞我們今天要將的第一個習慣用語就是flip out。這個習慣用語的意思是過分激動、甚至失去控制。我們先聽一個例句:例句-1:They had an argument and George flipped out.意思是:他們爭論起來,喬治有些激動。這個習慣用語後來又衍生出了另外一個意思相近的詞組:flip your lid。Lid是茶杯和水壺的蓋。
  • 美國習慣用語|At the drop of a hat
    今天我們就來給大家講解兩個和hat這個字有關的習慣用語。在第二次世界大戰以前,美國人一年四季都戴帽子。男人到了夏天就戴草帽,其它時間一般都戴氈帽。在那個時候,要是一個女人沒有一頂時髦的帽子,她根本就不會出門。現在的情況可不同了,大多數美國人都不戴帽子。但是,儘管衣服時裝有所變化,可是用hat這個字組成的習慣用語仍然在美國人的口語中出現。
  • 美國習慣用語講座(四十七)
    美國習慣用語講座(四十七) 來源:oh100 2007-02-16 16:21 to bug someone
  • 美國習慣用語講座(三十二)
    美國習慣用語講座(三十二) 來源:oh100 2007-02-16 16:22 Singing the
  • 美國習慣用語|rain check
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們今天要講的幾個習慣用語都包括這就產生了我們要學的第一個習慣用法: raincheck。 Raincheck這個習慣用法來自美國的棒球比賽。如果在棒球正賽到一半的時候下起雨來了,球員和球迷們都只得趕忙找地方躲雨。要是這場雨下個沒完沒了,那就只好取消比賽了。在球迷們離開賽場的時候,他們會拿到一種特殊的票子,叫做raincheck, 憑這張raincheck他們可以免費再一次入場觀看比賽。
  • 美國習慣用語(四)
    「美國習慣用語」第四講  Words & Idioms  to be led by the nose  under your nose  今天我們要講的習慣用語是和鼻子,也就是和nose這個字有關係的。鼻子是我們的嗅覺工具,也是我們的呼吸器官,是人體的一個重要組成部份。
  • 實用英語口語:習慣用語 「on the ball」
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用英語口語:習慣用語 「on the ball」 2012-09-25 23:57 來源:網際網路 作者:
  • 美國習慣用語|cold shoulder
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們要給大家介紹的兩個習慣用語是以兩個對立的字組成的Like I wasn't even there 這樣說,嚴格來講,並不符合語法的要求,但是美國人卻都那末說。這證明口語裡習慣的說法並不一定符合語法的規定,這是經常出現的現象,希望大家在學習的過程中注意這一點。我們再來把這個例句用慢速念一遍。"I always thought Mary and I were friends.
  • 美國習慣用語|tough sledding
    ,而且這兩個習慣用語包含一個共同的詞:tough。這是個政治評論員在談2000年大選的兩名候選人副總統戈爾和德克薩斯州州長布希在美國的兩個大州, 也就是加利福尼亞州和德克薩斯州內的競選運動。我們聽聽他怎麼說。特別注意他話裡兩次用到了習慣用語tough sledding:例句-1:In California, Mr. Gore is so far ahead that Mr.
  • 美國習慣用語|on the line
    噢,用一個美國習慣用語來說就是,her business is on the line。To be on the line這個習慣用語的意思是處於危險狀態,通常是指生意或婚姻、 或者指一個人的名譽有被損壞的風險,甚至生命有危險。下面我們來聽一個例句,這是一位政界人士被控受賄,前景可危。
  • 美國習慣用語|drop a bombshell
    例如在今天要學的第一個習慣用語裡drop就是動詞:drop a bombshell。Bombshell是炸彈或者炮彈,那麼從字面來看drop a bombshell可不就是扔個炸彈嗎?對,這個習慣用語出現在1914 年到1918年的第一次世界大戰期間。
  • 美國習慣用語|in the loop
    ,而且今天要說的習慣用語包含一個共同的詞:loop。今天要學的第一個習慣用語是:in the loop。在這個習慣用語裡的loop,它的意思是圈子,但是那可不是繩子系成的圈子,而是指圈內人物,具體說是互通重要情報、共同參與決策的一個群體。如果有人說你在辦公室內是in the loop,那麼他的意思是你的地位比一般人更為重要一些。換句話說,你是接近領導中心的內圍人物。In the loop這個習慣用語也常用在政界的競選運動中。
  • 美國習慣用語|muddy
    今天要學的第一個習慣用語是:a stick-in-the-mud。Stick這個詞在這兒顯然是名詞,名詞stick最普通的意思是棍棒。棍棒能牢牢地插在泥地裡,沒有鬆動的餘地,當然a stick in the mud這個習慣用語是另有比喻意義的。它指某一種人。究竟是什麼樣的人呢?我們聽個例子來體會吧。這是個年輕人在描繪自己那位移民來美國的伯父。