前幾天,外教Emma接水回來,對一個同事說:
「飲水機沒水了,你幫忙換一下吧!」
同事隨口說到:「I can't help it.」
老外愣在那裡許久,冒出一句:
「怎麼,你有喜歡的人啦?」
這到底是怎麼回事?
「I can't help it」難道不是「我幫不了忙,我幫不了它」的意思嗎?
在解釋這個表達之前,我們先來看看這句話中,最重要的一個詞:「help」。
當看到「help」,小夥伴們腦中的第一反應,肯定都會是「幫助」;
在劍橋詞典中,它的釋義為:
to make it possible or easier for someone to do something, by doing part of the work yourself or by providing advice, money, support, etc.
儘可能地幫助別人,為別人提供工作、需要的建議、金錢和支持等...
如:
How can I help you?
我該如何幫助你呢?
can I help you?
你需要幫助嗎?
Thanks very much for your help.
非常感謝你的幫助。
He has helped to raise a lot of money.
他幫著籌到了很多錢。
此外,在美式英語中,「help」還有「傭人,幫傭」的意思。
The help didn’t come this morning.
傭人上午沒來。
Once the partners were out of survival mode, they hired people to help grow the company and told them to run their area as if it were their own business.
曾經有合作夥伴不能適應這種生存模式,他們就僱傭人幫助增長公司並且告訴他們就像經營自己的生意一樣來經營他們各自的老年公寓。
在這裡,需要注意的是:
「help」在表「幫助,幫忙」之意時,是作動詞的用法;
但是你知道嗎?「help」還可以用作形容詞,表示「情不自禁的,忍不住的」。
如:
I can't help thinking this is a complete waste of time.
我忍不住在想,這完全是在浪費時間。
I can't help but wonder how he is doing.
我忍不住琢磨他怎麼樣了。
這裡,我們可以看到:
在「I can’t help it」中,「help」用作形容詞,被「can’t」所修飾。
這裡,涉及到一個小小的語法知識:
can,是情態動詞;而can't,則是其否定形式,後面通常接動詞原形。
而can’t/couldn't help,是一個固定搭配,表示「忍不住做某事」。
再來看「can’t help」在英文詞典中的釋義:
to not be able to control or stop something.
不能控制或者停止某些事情。
所以,「I can’t help it」表示的是「我忍不住了,我情不自禁」,而不是「我不能幫忙」。
如:
I can not help laughing.
我實在不能忍住笑。
I can not help thinking.
我不能忍住思考。
I can't help but love you.
我還是情不自禁地愛著你。
"Stop laughing!" "I can’t help it!"
不要笑了,我忍不住了。
這裡,再擴充一個小知識點:
「can’t help to do」和「can’t help doing」的區別。
首先,「can’t help to do」是指「不能幫助做某事」;
如:
I can’t help to do the housework because I am busy doing my homework.
我不能幫忙做家務,因為我忙於做家庭作業。
而「can’t help doing」則是「忍不住做某事,情不自禁做某事」。
如:
He can’t help laughing when he hears the joke.
當他聽到那個段子,他忍不住大笑起來。
This stand-up comedy is so funny , all of us can not help laughing.
這個單口喜劇太好笑了,我們都忍不住笑了。
但是,「情不自禁」的英語,可不是「I can't help it」這一種表達哦。
接下來, 總結了幾個「情不自禁」的英語表達,一起去學習一下吧↓↓↓
1.in the heat of the moment
這個表達,可以形象地理解為「腦子一熱」,延伸之意也就是「一時衝動、一時激動、情不自禁」了。
Have you ever done something in the heat of the moment, and regret it later?
你有沒有過曾一時興起開始做某事,不久又沒了熱情?
It was all done in the heat of the moment and I have certainly learned by my mistake.
所有這一切都是在一時衝動下幹的,我當然已經從我的過失中吸取了教訓。
2.That is the last straw
在這裡,「straw」是「稻草」的意思;
「the last straw」也就是最後一根稻草的意思。
在中國,有句話叫做「壓死駱駝的最後一根稻草」。
這跟稻草是駱駝無法承受的重量,後來,「 the last straw」就被用來形容「讓人忍無可忍」的事情。
The service in this shop has been bad before, but this is the last straw.
這家商店的服務一向不好,但這一次實在是叫人受不了。
The last of these rows seems to have been the last straw.
這場口角看來是徹底破裂的導火線。
接下來,再擴展幾個與「help」有關的表達,一起去看看↓↓↓
1.Help yourself
「Help yourself」不是「幫助你自己」,而是「請自便」。
There's bread on the table. Help yourself.
桌上有麵包。你自己拿吧。
If you want another drink, just help yourself.
你要是想再喝一杯就請自便。
Here you are. Help yourself.
你要的在這裡。請自便。
2.so help me
「so help me」可不是「幫幫我」的意思;
它真正的含義,是「我發誓我說的是真的」,具有強烈的語氣。
所以,當有人對你說「so help me」時,可不是在向你求助哦~
Never a solitary word, so help me.
一個字也沒說過,我發誓。
Never a solitary word, so help me. What makes you ask?
一個字也沒說過,我發誓。你問這個幹嗎?
今日份英語,你學會了嗎?
你還知道哪些與「help」有關的表達呢?
評論區等你的補充和分享哦~