你以為「人氣」、「電話」是中文嗎?這些單字居然都是日文來的!

2021-02-08 宅大阪

「這件西外單品非常人氣耶,一上架就完售了!」──這句話裡面有3個詞是來自日文!你知道是哪3個嗎?日常生活中其實還有各種我們習以為常的詞彙、用法,不說還真不知道都是由日文來的「日語借詞」,中文和日文真的有許多神奇的連結性,快來看看還有哪些中文詞是日文來的!



▋這些詞是中文還是日文?簡單認識「日語借詞」


相信大家平常在網路或廣告上一定會常看到諸如「定番」、「物語」這類顯而易見的日文詞彙,在現代中文裡也幾乎能通用。而實際上在我們的生活中還有大量單字都是來自日語的漢字詞彙!這要說到日本在明治維新時期,引進了許多西方語彙並轉譯成「日制漢語」,更在日治時期大量輸入中國,成為我們至今普遍常見的詞彙,如「藝術」、「法律」等都是這類日制漢語,稱為「日語借詞」。


「芸術(げいじゅつ)」一詞是由西方語彙翻譯來的和製漢語。


「素顏」一詞是由日文來的,但中、日文的習慣用法其實稍有不同!


近代由於日本流行文化影響,許多日本時下流行語、網路用語也被「搬」過來使用,像是網拍廣告常見的「私服」、「素顏」等,雖然都是來自日文,卻也都逐漸成為現代中文裡普遍使用的語彙,亦是「日語借詞」的一種。


了解「日語借詞」的來由後,趕緊來看看,有哪些我們「以為是中文」的詞彙,其實都是從日文來的吧!


▋生活中常見的「電話」、「雜誌」是日文?


不說你可能不知道,「電話」一詞其實是日文!日本在明治維新時期進行全盤西化與現代化改革政策,廣泛引進各種西方知識、科技、文化,同時也大量翻譯了各種外來語彙,有趣的是日本人常用「漢字」來進行「義譯」。電話在1876年由貝爾獲得發明專利後,隔年日本立刻以「伝話」一詞來介紹給社會大眾,到了1883年以其英文的 telephone 義譯為「電話」(でんわ),作為正式翻譯。


「雑誌(ざっし)」


「出版(しゅっぱん)」


「雜誌」一詞原來在古代漢語裡就有,清代學者王念孫就有著作為《讀書雜誌》,原意是研讀書籍時所做的摘要、紀錄,被日語借用為西洋近代出現的「定期刊物」的意思。日文中寫作「雑志」(ざっし),字型和中文稍有不同,但新義的「雜誌」一詞亦傳回漢語圈被廣泛使用了。


除此之外還有大量的民生相關單字也都是日文借詞,像是出版(しゅっぱん)、市場(いちば)、瓦斯(ガス)、交通(こうつう)、鐵道(てつどう)等,學日文時看到這些字往往很開心,因為不但字面和中文一樣、發音也像,超好記,還真沒想過這些詞其實就是日文來的!


▋網購常見的「完售」、「單品」源自於日文?


在網路商店上購物時,常會看到「秒殺完售」、「完售商品」等字眼。其實中文並沒有「完售」這個詞,而是源自於日文的「完売」(かんばい),翻成正確的中文應該要說「賣完」或「售完」才對。


同樣經常在商品文案中會看到的字眼還有「時尚必備單品」、「夏季人氣單品」等,其中「單品」也是由日文來的借詞,寫為「単品」(たんぴん),原意是「單一種類的物品」、「相對於成套物品的單一品項」,特別常出現在時尚雜誌中,用於描述可單獨販售的服飾品項。此外在日本點餐時,如果想要「單點」而非套餐時,也可以說「単品」!


▋中國鄉民愛用的「宅」和日本「宅」不一樣?


大家都知道日文裡有「御宅」(おたく)一詞,「宅」在日文中是「住家」,而「御宅」就是敬稱「府上」的意思,因為被動漫迷族群拿來互稱,就演變為形容「沉迷於電玩、動漫的人」,後來也漸漸廣泛用於對次文化(包括偶像、流行音樂等)擁有極度熱忱、且十分精通的一群人。


可見「宅」在日文原意裡其實是形容一種精神寄託、心靈上的「家」,不過這個詞來到中文被借用之後,意義已完全不同!網友喜歡用「很宅」來形容「足不出戶、很愛待在家」,僅取其字面上「宅」的具體意思,後來還衍生出「宅男宅女」、「宅經濟」等詞彙,幾乎只要是形容「待在家中」,都可以用「宅」來造詞!


▋「超人氣」、「大人氣」也都是日文!


「人氣美食別錯過!」「人氣排行榜公開!」在網路媒體上大肆可見的「人氣」其實是日文!雖然中文裡原本就有「人氣」一詞,但原來只有「人的氣息、生機」的意思,後來借入日文和製漢語詞彙「人気」(にんき)的意思,泛用於形容「某事物受歡迎、知名的現象」,其衍生出的「大人氣」、「超人氣」也都是日文借詞的一種!


常說「語言」就是一種日積月累、人與人之間溝通的符號,儘管中文和日文是完全不同體系的語言,但兩種文化在互相接觸的過程中發生了非常密切且深遠的影響,也因為共同有「漢字」這個媒介,造就今天有許多詞彙都能互相通用的有趣現象!


☞ 延伸閱讀

・日本貸款買房專輯

日本現金買房專輯

・宅大阪推薦的日本美食

・日本旅遊專輯來啦!宅大阪主推哦!

・日本民宿專輯

移民日本---投資經營籤證專輯

疫情特價房!大阪淺築一戶建!可自住也可投資

大阪賭場世博會信息專輯

日本租房專輯


相關焦點

  • 日本「丈夫」與「小三」意思跟你想的不一樣!容易誤會的日文單字
    學習日文時,漢字單字有時候會讓人困擾,因為意思跟中文完全不同!像是日文裡,也有「丈夫」與「小三」這兩個單字,但是意思跟你想的完全不一樣。小編就來解析給大家聽!▋日文的「丈夫」,不是老公的意思!中文的「丈夫」,是結婚男性的意思。也有另一稱呼是「老公」。不過日文裡的丈夫,意思與中文完全不同。日文的「丈夫じょうぶ」,意思是強壯、結實的意思。形容人的身體強壯,可以說「丈夫な體」,形容紙袋很結實不容易壞,可以說「丈夫な紙袋」。所以日語的「丈夫」不是用來指已婚男子,而是形容詞,形容人或物體可靠,不易壞。
  • 日語「勉強」「泥棒」意思跟你想的不一樣?5個讓人超意外的日文
    日本也使用漢字,但有很多漢字的單字意思跟中文完全不同!像是日文的「丈夫」的意思是結實,就跟中文不一樣。去日本旅遊時不注意的話,會產生許多誤會。「樂吃購!日本」這次要介紹5個日本常用,但和中文意思不一樣的日文單字「勉強」、「迷惑」、「検討」、「泥棒」、「看病」,看完這篇文章就不怕鬧笑話啦!
  • 為什麼「は」讀音是「wa」不念「ha」?自學日文搞不懂問題,這篇告訴你
    明明五十音表上的發音「は」是「ha」、「へ」是「he」,但是有時候卻念「wa」跟「e」,讓人好混亂。「宅大阪」就來為大家解答!▋學五十音必知:有時候「は」念「wa」、「へ」念「e」!一般讀音,都是「は」念「ha」、「へ」念「he」其實想分辨讀音一點都不困難。「は」念「wa」、「へ」念「e」只有在當助詞時,才會這麼念。
  • 日本郵局常見的「切手」與「葉書」是什麼意思?郵局常用漢字解析
    日本郵局你可以看到很多漢字的日文單字,像是「切手」、「葉書」、「手紙」、「書留」、「封筒」……從字面上很難看出是什麼意思。這次小編就要介紹郵局常見的漢字單字,下次去寄東西回國時,就不怕看不懂啦!▋日本郵局很常見!10個必背單字有哪些?
  • 日文「喧譁」竟不是大聲說話的意思?4個吵架時常用的日本漢字
    小編整理了日本網路論壇、 社群軟體中,常見的4個日語漢字,包括「炎上」、「皮肉」、「喧譁」與「惡口」,接下來幫大家一一說明這些單字的意思與用法!▋日本網絡上常見的「炎上」是什麼意思?「炎上enjō」光看字面,就能知道與火有關!
  • 為什麼日語星期一叫「月曜日」?3個看了必懂的日文日期豆知識
    你知道為什麼日本的星期一叫做「月曜日」嗎?日本不只星期的說法跟中文不同,傳統月份的十二月名稱也不同,而是「師走」,你知道來由嗎?這次小編要告訴你原因,還有解析日文日期讀音差異。學日文想過但搞不懂的3件事,就看這一篇!
  • 「好棒」的日文怎麼說?6種誇讚他人的日文,不要只會「鼠勾以」
    想用日文說「贊啦!」、「好棒棒!」該怎麼講?「棒」的程度不同,表達方式當然也不一樣,這篇要一次教你6種誇讚他人的超簡單日文,下次不要只會講「鼠勾以」啦!(很棒的男生)→這個就要慎用了,說「素敵」而不是「「素晴らしい」的話,別人會以為你在暗戀他!▋好棒棒程度60%:「悽い!」
  • 中國人到日本容易誤會的11個日文單字
    ◇饅頭(まんじゅう,manjyu)◆日式包餡和菓子會一點日文的話可以發現這個單字的日文唸起來和「饅頭」頗為相似,漢字也和中文的饅頭一樣,但是基本上可以說是完全不同的東西!日本的「まんじゅう」是一種包著豆沙餡的日式和菓子,外皮薄味道甜,適合配茶當點心吃。此外除非專程去找,不然日本一般是沒有中國人想像中不含內餡、味道單純的「饅頭」這種食物的哦。
  • 為什麼日文車票叫做「切符」?學會9組實用漢字,日本車站不迷路
    日本自由行時,除了景色豐美、購物環境佳之外,覺得最方便的莫過於日本也使用「漢字」了!有些字用猜的也能懂,但有些字像是「切符」、「片道」、「両替」則是讓人摸不著頭緒。這次小編為大家選出9組在車站裡常會使用的漢字單字。記住了,就不擔心搭車、轉車會迷路啦!馬上往下看日本旅遊車站必學漢字!
  • 日語「你、我、他」這些代詞,到底要怎麼用?
    人稱代詞諸如「你」「我」「他」「這位」「那位」...等指示代詞諸如「這個」「那個」「哪個」「這邊」「那邊」...等一、人稱代詞中文結構與日文不同,雖然中文常使用「你我他」等主語,但在日文中則經常省略,尤其是稱呼對方的
  • 日本街頭交通廣告牌的「日文漢字」是這些意思
    無論是哪國旅人只要到達日本、走出機場,一定都能在路上發現寫有各種日文片假名及漢字的交通指示廣告牌,這些廣告牌上不外乎就是寫路名、往哪個方向之類的,一般中國人將這些漢字照念雖然也是不會有什麼問題,但是大家有仔細想過其中的漢字意思是什麼嗎?
  • 17個無法翻譯只能心領神會的日文單字
    世界各國有著各自的語言,除了文法、語法、發音的不同之外,詞彙上也反映了一個國家或是民族的個性與習慣,有時候光是從一個語言的單字就能發現使用該語言的人們的思考邏輯與模式,擁有悠久豐富歷史的日本也何嘗不是如此。這次整理了17個中文沒有直接對應詞的日語單字,來看看你是否能跳脫中文框架,用心領神會的方式來了解這些詞彙的意涵吧!
  • 17個無法翻譯只能心領神會的日文單字
    世界各國有著各自的語言,除了文法、語法、發音的不同之外,詞彙上也反映了一個國家或是民族的個性與習慣,有時候光是從一個語言的單字就能發現使用該語言的人們的思考邏輯與模式,擁有悠久豐富歷史的日本也何嘗不是如此。這次整理了17個中文沒有直接對應詞的日語單字,來看看你是否能跳脫中文框架,用心領神會的方式來了解這些詞彙的意涵吧!
  • 2020東京奧運比賽項目日語大全:必學日文單字一覽
    「SOMEITY」具有飛行能力,還能跟石頭、風說話,最厲害的是她用眼神就能移動東西!▋東京奧運比賽名稱、關鍵日文單字告訴你!鐵人三項:トライアスロンtoraiasuron「鐵人三項」又稱三項全能,是由三項運動組成的比賽。
  • 這些日文漢字意思跟你想像的完全不一樣,你曉得幾個?
    但是,其實日文漢字意思不是每一個都跟中文漢字意思相通一樣喔!本次小編搜集了幾個有趣的日文漢字,它們的意思保證讓你跌破眼鏡,千萬不要亂用哦!初級漢字一些簡單的日文漢字,日文初學者在課本裡應該都學過的日文單字。
  • 日文口感清爽、酥脆怎麼說?日本超市商品包裝最常用的「擬聲詞」
    但是,有時因為看不懂包裝上的日文,不知道從何買起。這次小編幫大家整理日本便利商店、超市商品包裝上常見的「擬聲詞」、「擬態詞」日文單字,只要知道形容口感或聲音的單字,就知道每項產品的口感還有味道,下次買東西就更方便啦!▋日語小知識:什麼是擬聲詞、擬態詞?
  • 學會這些「擬聲詞」,去日本超市不再愁!
    但是,有時因為看不懂包裝上的日文,不知道從何買起。這次日語小教室幫大家整理日本便利商店、超市商品包裝上常見的「擬聲詞」、「擬態詞」日文單字,只要知道形容口感或聲音的單字,就知道每項產品的口感還有味道,下次買東西就更方便啦!「擬聲詞」指的是模擬動物或事物的聲音,再把聲音文字化的單詞。「擬態詞」則是模擬動物的動作、事物的形象等狀態,將其文字化的單詞。
  • 日語中的「〆」「」「卍」都是什麼鬼?
    表示最後動作的「〆」看到「〆」時,大家都以為是簡寫的符號吧?其實這個字是和製漢字,部首為「丿部」,讀作「しめ」,被收錄在日本的漢字辭典中喔~日本女聲優「〆野潤子(しめのじゅんこ)」的名字裡就有這個字。據說「〆」這個字是由漢字「卜」變形而來,也有人說「封」字簡略化後產生的字,沒有標準答案。書面信封口上的「〆」則是表示此信封已經黏死封閉好。也就是取「閉(し)め」的關閉、合上之意。而文件中的「〆切(しめきり)」即是表示截止時間,這種用法取自「締(し)め」,有關閉、結束等意思。
  • 辦公室實用句型「加班」、「請假」、「代班」、「出差」英文如何...
    打工、實習難免需要「請假」、找人「代班」對上班族來說「加班」更是常態偶爾還需要「出差」想去海外實習或到外商公司上班的朋友們,這些工作上超級實用的英文不能不會啊!我們很常聽到「你能不能 cover 我?」,但這樣的用法在英文是錯誤的哦!A: Could you cover for me this afternoon? I have my hands all full and I need to pick up the kids.A: 你可以幫我代今天下午的班嗎?
  • 日語新鮮詞速遞|「大火」、「大賣」,你知道日語怎麼說嗎?
    「大火」、「大賣」, 你知道日語怎麼說嗎?我們今天就介紹一下【大ヒット(だいヒット)】日文詞語。>日文:商品がたいへんよく売れるさま、映畫作品や音楽作品などが人気を得て多くの収益を上げることなど中文直譯:商品大量被賣,電影作品或者音樂作品很受歡迎收益很高中文中應用的譯法:可以理解為中文的,大火,大賣,火爆,大受歡迎