他為海幢寺「找回」英文名

2020-12-11 廣州日報

刻有「廣州Canton-九龍Kowloon」字樣的廣九鐵路紀念石碑。

愛群大廈公交站的英文譯名已經改為「Oi Kwan Hotel」。

老街坊 新街坊

在《廣州市公共標識英文譯法規範》(2018版)即將發布之際,記者認識了一位致力於糾正廣州公共場合英文翻譯的年輕人。為了愛群大廈公交站的英文名,他與多個政府部門開會討論;為了查海幢寺的譯法,他找到一百年前的英文報紙和地圖……

文/廣州日報全媒體記者李天研、吳陽煜

圖/廣州日報全媒體記者駱昌威

海幢寺:Hoi Tong Monastery

查英文老報紙老地圖尋名

海幢寺的英文到底怎麼譯?官方網站、旅遊指示牌、公交站牌分別出現過「Hai Zhuang Temple」「Hai Zhuang Si」等譯法,這引起了80後廣州仔黃嘉祺的關注。他發現,無論英文是否按照漢語拼音翻譯,首先海幢的普通話就不是念「Hai Zhuang」。海幢源於佛家典故「海幢比丘」,因此普通話應讀作「Hai Chuang」。

為了查找海幢寺的英文名字,黃嘉祺翻查了大約一百年前的英文報紙和英文地圖,發現海幢寺分別有「Hoi Tong Monastery」和「Honam Temple(河南寺)」兩種譯法。由於河南寺的叫法如今已鮮為人知,因此更推薦前者。

當黃嘉祺把自己的研究整理成文,附上當年老報紙、老地圖等史料一同遞交到海幢寺後,對方經過一番審慎分析,決定接納他的意見,率先更新了官網上的材料,還在周邊街道的宣傳欄上專門做了一期解讀,解釋海幢寺的普通話、粵語、英文的正確讀音和寫法。

至於寺為什麼用monastery而不用temple呢?原來,monastery多指用於清修,佔地面積較大的場所,temple則指拜神場所。在清代,海幢寺鼎盛時「住僧眾逾百」,曾是廣州最大的園林,外國人都以為這裡是「清修之地」,所以稱之為「monastery」。

如今,海幢寺周邊的旅遊指示牌、公交站牌均已使用「Hoi Tong Monastery」。

愛群大廈:Oi Kwan Hotel

幫愛群大廈公交站名「正名」

坐車經過愛群大廈,細心的市民會發現,站牌上的英文名是「Oi Kwan Hotel」。事實上,之前站名是漢語拼音「Aiqun Hotel」。

數年前,黃嘉祺就已經發現,愛群大廈的公交站牌的英文寫著「Aiqun Hotel」,但酒店正門的招牌上卻是「Oi Kwan Hotel」,站牌和酒店的名字不一,豈不把外國人指得暈頭轉向?於是,黃嘉祺向相關部門反映,建議公交站牌與酒店的英文名統一。

為此,政府多個部門專門開會研究,黃嘉祺也到場一同討論。會上,黃嘉祺認為,酒店英文名本就如此,後來的公交站理應跟循。與會的相關部門也證實,「Oi Kwan Hotel」的招牌在愛群大酒店門口掛了數十年,曾一度被拆,後打造了一模一樣的招牌懸掛至今。根據《廣州市公共標識英文譯法規範》(2014版),「已使用較長時間」的英文譯名,允許保留。最後,與會各方達成一致意見,旅遊小冊子和公交站牌率先改回「Oi Kwan Hotel」。

廣州 Canton

為廣九鐵路紀念石碑復名

在過去很長一段時間內,廣州的英文譯名都是Canton,廣交會、廣州塔的英文都採用了Canton。不過,在老城區,能看到Canton的公共場所已經少之又少,白雲路的廣九火車站舊址就是其中之一,在這裡矗立著四塊刻有「廣州Canton-九龍Kowloon」的紀念石碑,這也是黃嘉祺努力的結果。

一開始,石碑上刻的是「Guangzhou」和「Jiulong」。「雖然翻譯沒錯,但不符合廣九火車站的史實。」黃嘉祺說。建於民國的廣九火車站是廣州最早的火車站,廣九鐵路開通時,英文名就是Canton-Kowloon Railway。時至今日,香港的九廣鐵路公司仍在使用帶有Canton的英文翻譯。

「既然是紀念歷史,就應該尊重歷史的本貌。」為了讓紀念石碑上的譯名恢復,黃嘉祺通過市長熱線「12345」等渠道反映,最終得到相關部門採納。

黃嘉祺說:「現在城市發展太快,越來越多人對廣州的歷史所知甚少。希望能讓小朋友看到,他們富有好奇心,會問家長這是什麼,為什麼叫Canton,從而了解更多廣州的過去。」

相關焦點

  • 華林寺、陳家祠地鐵站英文名怎麼翻譯才合適
    出現同樣問題的還有使用了近9年的廣佛線千燈湖站,被譯為「Qiandenghu Lake」,既有湖的拼音(hu),又有英文(lake)。那麼譯成「Hualin Temple」是否合適貼切?此前,黃嘉祺曾經為海幢寺查找過英文名,通過翻查當年老報紙、老地圖等史料,確認「Hoi Tong Monastery」才是最為外國人熟悉的翻譯,最後海幢寺、旅遊指示牌、公交站牌全面更正為「Hoi Tong Monastery」。
  • 為國人起英文名
    原標題:為國人起英文名與世界接軌的國人想給自己起一個高大上的「國際」名字,卻因文化代溝鬧出不少笑話。當發現這個巨大的市場需求後,一個16歲英國少女在短短六個月時間內就賺得40多萬元人民幣。這位叫博·傑瑟普的英國女孩建了一個網站「特別的名字」(SpecialName.cn),已經為超過22萬名中國孩子提供了英文名建議。
  • 張雲龍的英文名,許凱的英文名,見任嘉倫:思想兼職理髮師!
    張雲龍的英文名,許凱的英文名,見任嘉倫:思想兼職理髮師!現在年輕人有自己的英文名,特別是明星。畢竟他們的工作涉及面很廣,出國也是常有的事。有一個特定的名字是非常重要的。如果你是一個資深的追星者,你應該非常清楚這一點。
  • 終於,白敬亭對自己的英文名下手了,網友直言「是他能做的事了」
    娛樂圈的藝人在出道的時候大多都會為自己起一個藝名,並且這些名字大都是自己的經紀公司為自己精心策劃的,不僅需要好聽,更需要在粉絲心裡特別受歡迎,還要讓這個名字給人一個聽起來就非常好的第一印象。而且還會有明星給自己再起一個英文名,這也是需要精心思考的。
  • 明星意想不到的英文名,林俊傑Wayne上榜,嗯哼英文名是Daniel
    幾日前,是JJ林俊傑出道15周年的日子,JJ林俊傑在微博上髮長文,感慨自己未出道時的英文名一直喚為Wayne(韋恩),但是這個英文名比較難念,也比較難被人記住。出於想要自己的名字更容易記住,取了一個JUN。
  • 為自己起一個獨特的英文名
    英文名對每個人變得越來越重要了。但是很多人並不知道怎樣起英文名,往往隨便起一個,這就產生了諸多問題或者鬧出很多笑話。 第一種問題是起的英文名太常見,如:Henry,Jane,John, Mary。這就像外國人起名叫趙志偉、王小剛、陳小平一樣,給人牽強附會的感覺。
  • 明星們的英文名!鹿晗簡單明了,胡歌隨意王源臭屁,千璽和他重名
    王俊凱叫karry,這個名字並沒有什麼特別的意義,以凱字的諧音命名,是當時他為了拍一部自製劇公司給他取的名字,一直用到現在。王源比較臭屁,當時其他兩位成員都有了自己的英文名字,只有王源沒有,他就說「我一定要起個特別好,特別洋氣高大上的英文名」,然後在百度上搜了半個小時的英文名,最後覺得Roy這個名字好,就決定叫這個!
  • [街談]花錢為孩子取英文名,可別太認真
    16歲的英國女孩博·傑瑟普從中國旅遊回來,創辦了一個網站,專為中國的新生兒起英文名。中國的父母們根據自己對孩子的期望,從網站上所列12種人格特質選項中選出他們比較青睞的五種,然後博·傑瑟普會根據這些特質創造三個英文名,同時向他們解釋每個名字的寓意以及同名的名人,由客戶決定他們最終用哪個名字。
  • 根據中文名取英文名,仿佛為你量身定製!
    取英文名,對於中國人來說,不是一件非常重視的事情,但是隨著國際交流的日益密切,國人從小學習英文也是一件為孩子打下良好基礎的事情,而起一個英文名更是學習英文的第一步。如果所起的英文名能夠聯想到中文名,就更能夠加深記憶,一些就來看看如何根據中文名取英文名?
  • 白敬亭英文名是Goodbai,童趣大片怎麼看著像網絡一線牽?
    白敬亭又來放送歡樂了,今天才知道,原來小白的英文名是Good Bai,不是Goodbye,是真的好白啊! 這是小白會取的英文名沒錯了,之前不是little bai嗎,或者very bai 也行啊,還有你的白rap,白bra,你都忘了嗎?
  • 英文名大全:S開頭的英文名
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>經驗交流>正文英文名大全:S開頭的英文名 2015-12-31 10:37 來源:新東方網整理 作者:
  • 「給中國人起英文名」成了生意?融入外國文化圈,必須起英文名嗎
    在「特別名字」起英文名,客戶只需選擇性別,再從12個性格標籤——如優雅的、運動的、敏感的等等中挑選5個。接著是幾秒鐘的等待,其間動畫展示著中國與英國的「連線」,有白人中年女性的照片出現,據描述是專家在瀏覽性格標籤和選擇為客戶設計的名字。隨後,就可以「揭曉答案」。
  • 盤點明星們的英文名,楊穎太土,他的名字竟比楊穎還土
    而娛樂圈裡的明星因為是公眾人物,肯定每個人都會有自己的英文名,今天我們就來盤點一下那些明星們的英文名。易烊千璽是TFboys中的成員之一,靠自己的顏值和努力獲得了不少觀眾朋友們的喜愛。他給自己去的英文名是Jackson,因為他很喜歡麥可傑克遜,所以給自己取了一個和自己偶像一樣的名字來激勵自己。
  • 英文名
    英文名 2005-05-10 13:44 作者:困困 2005年第17期 朋友柏琳到英國兩年了沒起過英文名
  • 張雲龍的英文名,許凱的英文名,看到任嘉倫:還以為兼職理髮呢!
    張雲龍的英文名,許凱的英文名,看到任嘉倫:還以為兼職理髮呢!現在的年輕人都有自己的英文名,明星更是這樣。畢竟他們的工作涉及範圍比較廣,出國也是經常的事情,有專屬的稱呼非常重要。如果你是資深追星族的話,那麼對這件事應該很了解才對。
  • 2019大火的英文名和英文名查詢網站
    這裡僅為大家列舉前十名,想要看全部名字,進這個網址:https://www.babycenter.com/top-baby-names-2019.htm2019爆款英文名TOP10:(圖:史密森學會統計30年代年代最流行的英文名)這些英文名是老一輩喜歡用的,不過有些名字確實現在依舊很流行。
  • 網際網路大佬英文名的由來是什麼梗?馬雲李彥宏的英文名是什麼
    網際網路大佬英文名的由來是什麼梗?網際網路大佬們常常秀自己的英語,而他們的英文名也大有來頭。馬雲英文名Jack,是他年輕時做翻譯,一名美國女遊客順手幫他取的。李彥宏英文名Robin,這是他剛到美國自己瞎取的。其他大佬英文名也都有各自的故事。
  • 英文名的中國Style
    曾有學校表示,不應該讓學生取英文名,應該用中文拼音。在廣州任教十多年,我從未強迫學生取英文名。我的學生如果希望我在課上用中文名稱呼他,我完全沒意見。有趣的是,我發現英語學習者和使用者,無論是我的學生還是身邊的朋友、同事,基本上都喜歡擁有英文名。這不但有助於他們進入英語語境,還給予他們自主選擇名字的自由。  問題在於他們選的名字。
  • 這些閃亮的國產片,還有個動人的英文名
    正如現在大多數國人都有英文名(在這方面,髮型師群體絕對引領風潮),很多的國產電影也會有英文譯名。按照中文名直譯,是一種方式。但由於中英文化的差異,不少的電影選擇「神」譯,與中文名並無關聯。這其中水平各異,而有些英文譯名或是動聽,或是表達了電影的另一種層次,是值得好好品味的。
  • 英文名大全:B開頭的英文名
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>經驗交流>正文英文名大全:B開頭的英文名 2015-12-29 10:06 來源:網際網路 作者: