我們經常說一個人「很有氣場」,或「氣場很強」,但氣場是一個很虛的概念,很難用言語精確表達出來,而且每個人都有不同的理解。
我認為,氣場是一個人呈現出來的整體氣質感覺,一個氣場強大的人好像有一種神秘的力量,能吸引或震懾他人。
那「氣場」用英語怎麼說呢?
下面我們來看三個單詞:aura, presence, charisma
1. aura [:r]
N-COUNT 氣質;氣氛;氛圍
An aura is a quality or feeling that seems to surround a person or place or to come from them.
aura是指來源於一個人/地方或環繞其周圍的一種特質或感覺。
比如說:
She had an aura of authority. 她給人一種很有權威的感覺。
類似的表達有:
an aura of respectability 讓人尊敬的氣場an aura of friendliness 友善的氣場
aura也可以用來描述一個場景或地方,比如說:
The place had an aura of mystery. 這個地方有著神秘的氛圍。
aura這個詞多少帶點超自然的神秘能量,大概就是下圖這個樣子。
2. presence[prezns]
N-UNCOUNT 風度;風採;儀態
If you say that someone has presence, you mean that they impress people by their appearance and manner.
我們說一個人有presence,就是說這個人的外表和行為讓人印象深刻。
舉幾個例子:
They do not seem to have the vast, authoritative presence of those great men. 他們看起來並沒有那些偉人的翩翩風度和威嚴。
Hendrix's stage presence appealed to thousands of teenage rebels. 亨德裡克斯在臺上的風採吸引了成千上萬的叛逆少年。在查字典的時候發現了一個描述一個人氣場兩米八的句子:
Richard was not a big man but his presence was overwhelming.理察不是很高大,但他的氣場很強大。
(overwhelming這個詞只可意會不可言傳啊,簡單來說就是強大到勢不可擋,讓人無法抗拒)
氣場兩米八大概就是大表姐這樣子的吧
3. charisma [krzm]
N-UNCOUNT 個人魅力;感召力
You say that someone has charisma when they can attract, influence, and inspire people by their personal qualities.
charisma是指一個人擁有能吸引,影響或鼓舞他人的個人魅力。一個有魅力的人通常擁有強大的氣場,一下子吸引大眾的目光。
He has neither the policies nor the personal charisma to inspire people. 他既無謀略又無個人魅力來鼓舞人。
charisma是一個名詞,其形容詞是charismatic, 比如說:
He is a charismatic leader. 他是一個有魅力的領導。
charismatic是說一個人的個性魅力可以鼓舞他人,這樣的人一般很有自信 confident, 是大多數人的榜樣 role model。另一個描述有魅力的詞charming則是指一個人的性格讓人感到相處輕鬆愉悅,討人喜歡。
charismatic [krzmtk] adj. 有魅力的;有感召力的charming [tɑ:m] adj. 富有魅力的;討人喜愛的confident [knfdnt] adj. 自信的role model 榜樣; 模範
歷史上有很多名人都是有魅力的領導者charismatice leader,比如敬愛的毛主席,國外的有曼德拉,馬丁路德金,還有下面這位已成為理想主義精神符號的革命家,切格瓦拉。
英語新奇士
關注我,為你持續更新英語新奇資訊