很多學員在初次見到老外時,總會忍不住想打聽一下對方的職業和每天的工作情況。於是, job 和 work 這兩個詞,在日常交流中被頻繁使用。因此,如何正確地道的使用好它們,就變得很重要了!譬如,有學生抱怨道:I don't like this low-salary work! (我不喜歡現在這個低薪工作) 是啊!誰都想有一份高薪工作,可以理解!可是,這裡的work 用對了嗎?其實,work 指的是他每天幹的零零總總的活。我們假定他是個醫生,那他每天要去查病房,和病人聊天了解最新病情,開處方,分析病人的B超報告等等。這裡提到的每一項,都是他的work。但是,他必須把所有提到的這些work都完成,才能拿到那份薪水!所以,low salary(低薪的)修飾的是他所有work的匯總,也就是英文中的job,就是他每個月賴以謀生的那份工作,或者叫職業! 所以,不管你是醫生,律師,會計,教師,這些都是你的job。如果你的薪水高,你可以很自豪的說:I have a high-salary job!(我有一份高薪工作) 恭喜你,你用對詞了! 有的人,經常跳槽,所以他幹過許多種工作,英文就是many jobs。看,job 是可數名詞哦~ 但是,你不能用many works!因為,就像剛才提到的那位醫生,他每天細小瑣碎的work 太多了, 沒有辦法數的清啊! 所以,work在英文裡是不可數名詞,只能用much work. 到此,你可以清晰得出結論:job 和 work 不是一個概念!
下面來看看實戰中的例句吧:
I am tired of my daily work, so I decide to change my job. 我每天幹這些活都已經厭倦了,所以我決定要跳槽了/換一份工作。
Your job is well-done. I can see that your have made efforts in your work. 你幹得好!我看到了, 你在工作中花了不少功夫。
It is difficult for him to find a job, because he doesn't have work experience. 他沒有工作經驗, 所有他找工作很困難。
朋友們,如果你沒有看過這篇文章,直接翻譯例句的中文部分,能夠用對job 和work 嗎?