電影《亂世佳人》改編自著名小說《飄》,講述了美國南北戰爭爆發期間的風雨飄搖的一個愛情故事。
女主斯嘉麗在戰爭期間成了寡婦,戰後嫁給了愛她多年的投機商人瑞德,但一方面,斯嘉麗對初戀艾希禮仍不忘舊情,這場愛情的糾葛就這樣展開。
斯嘉麗這個人物的立體之處,就在於這凡人般有瑕疵的性格,她不是完人聖人,只是最後看清了自己的心,並堅強與驕傲地活了下去。今天就分享一下電影《亂世佳人》中那些美好的英語句子。
1. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
就算你和我,還有整個愚蠢的世界,都將變成粉碎,我依然愛你。
2. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是個君子。小姐,你也不是什麼淑女。
(所謂的勢均力敵,也許正因為兩人太像,所以才會彼此欣賞。)
3. I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.
我從沒有像愛你一樣愛過任何一個女人。我也從沒有像等你那樣等過任何一個女人。
4. Whatever comes, I』ll love you, just as I do now, until I die.
無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠。
5. You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
(這是斯嘉麗發現自己對瑞德的愛之後的悔恨,為什麼不珍惜身邊人?)
6. I wish I could be more like you.
我要像你一樣就好了。
7. After all, tomorrow is another day.
不管怎麼樣,明天又是新的一天。
我想,斯嘉麗與瑞德彼此相愛,也皆因兩人都是性情中人。一個女人為其所愛,走過半生,一個男人為了心愛的女人,傾其所有,這不就是愛最純粹的樣子?
今天的英語句子賞析就到這裡,喜歡英語句子的話歡迎點讚分享哦~