中學生英語課外閱讀:My Most Unforgettable Character

2020-12-15 新東方網

  She challenged us to succeed--and then showed us the way.

  她激勵我們要有所建樹:並一直為我們指點迷津。

  [1]In June 1976, I graduated from North-western University Medical School in Chicago. When my name was called, I walked quickly across the stage and reached for my diploma. But before the medical-school dean handed me the certificate, he asked my parents, Anna and Carlo Michelotti, to stand. Surprised, they rose from their seats in the audience. They looked at each other and seemed puzzled.

  [2] The dean told the crowd that my parents, an immigrant Italian couple from a farm outside Chicago, had managed to send their six children to top colleges and graduate schools. (Three of us would become doctors, two were already lawyers and one was a physicist.) "It's remarkable," the dean said. Everyone cheered loudly.

  [3] Mama's face was radiant with pride. I knew that everything we had achieved or would achieve was because of my parents. When we were young children, my mother, especially, was our mentor . Not until I became an adult did I realize how special she was.

  [4] Delight in Devotion. My mother was born in a small town in northern Italy. She was three when her parents immigrated to this country in 1926. They lived on Chicago's South Side, where my grandfather worked making ice cream.

  [5] Mama thrived in the hectic urban environment. At 16, she graduated first in her high-school class, went on to secretarial school, and finally worked as an executive secretary for a railroad company.

  [1]1976年6月,我畢業於芝加哥的西北大學醫學院。在畢業典禮那天,當叫到我名字時,我迅速起身穿過前臺去領學位證書。但在醫學院院長把證書發給我之前,他先讓我的母親安娜和父親卡羅·米歇洛蒂站起來。他們驚奇地從觀眾席座位上站起身,四目對視,似乎有些困惑。

  [2]院長告訴臺下的觀眾,我的父母是義大利移民,來自芝加哥郊外的一個農場,他們已設法把自己的六個孩子都送進了最好的大學和研究生院。(我們之中的三個將成為醫生,兩個已經做了律師,還有一個是物理學家。)「這很了不起啊!」院長說完,臺下一片歡呼。

  [3]媽媽臉上泛出自豪的光芒。我知道我們所取得的和將要取得的一切都要歸功於我的父母。在我們小的時候,尤其是母親,成了我們的啟蒙老師。直到我長大後才認識到母親是多麼不平凡。

  [4]樂於奉獻 母親出生於義大利北部的一個小鎮。1926年她3歲時隨父母移民到了美國。她家住在芝加哥南區,當時外祖父在那兒做冰淇淋買賣。

  [5]母親就在這樣喧囂的都市環境中成長起來。她16歲中學畢業,畢業成績是全班最高的,後來上了秘書學校,最後在一家鐵路公司擔任行政秘書。

  [6] She was beautiful too. When a local photographer used her pictures in his monthly window display, she was flattered. Her favorite portrait showed her sitting by Lake Michigan, her hair windblown, her gaze reaching toward the horizon. My mother always used to say that when you died, God gave you back your "best self". She'd show us that picture and say, "This is what I'm going to look like in heaven."

  [7] My parents were married in 1944. Dad was a quiet and intelligent man who was 17 when he left Italy. Soon after, a hit-and-run accident left him with a permanent limp. Dad worked hard selling candy to Chicago office workers on their break. He had little formal schooling. His English was self-taught. Yet he eventually built a small, successful wholesale candy business. Dad was generous, handsome and deeply religious. Mama was devoted to him.

  [8] After she married, my mother quit her job and gave herself to her family. In 1950, with three children, Dad moved the family to a farm 40 miles from Chicago. He worked the land and commuted to the city to run his business. Mama said good-by to her parents and friends and traded her busy city neighborhood for a more isolated life. But she never complained. By 1958, our modest white farmhouse was filled with six children, and Mama was delighted.

  [9] "Think Big". My mother never studied books on parenting. Yet she knew how to raise children. She heightened our self-esteem and helped us reach our potential.

  [10] One fall day, I sat at the kitchen table while Mama peeled potatoes. She spied Dad out the window on his tractor and smiled. "Your father has accomplished so much, ' she said proudly. "He really is somebody."

  [6]母親長得也很美。那時當地有位攝影師把她的照片放在一月一換的櫥窗裡展覽,她心裡美滋滋的。母親最心愛的照片是她坐在密西根湖畔照的,照片上,她的頭髮被風吹起,眼睛眺望著遠方。母親總說,一個人死後,上帝會歸還他「他最美好的形象」。她會給我們看這張照片並說;「這就是日後我在天堂裡的樣子。」

  [7]我的父母是在1944年結婚的。父親話不多,人很聰明,17歲離開義大利。此後不久,發生了一起車禍,肇事者逃了,卻使父親只能終身跛行了。他工作勤奮,向工間休息的芝加哥辦公樓的工作人員兜售糖果。父親沒受過什么正規教育,他的英語是自學的。然而最終他開起了一家小型的糖果批發店,生意很紅火。爸爸為人慷慨,相貌英俊,還是一個虔誠的教徒。媽媽深深地愛著他。

  [8]婚後,母親辭去工作,一心照顧家庭。1950年,爸爸帶著 3個孩子把家搬到了離芝加哥40英裡的一家農場。他一面在農場幹活,一面往返芝加哥做他的糖果批發生意。媽媽也告別了父母和朋友及快節奏的城市生活,過起了離群索居的日子。但她從無怨言。到1958年,我們這座簡樸的農場白色小屋裡有了六個孩子,媽媽非常高興。

  [9]「胸懷大志」 母親從沒看過生兒育女方面的書籍,然而她懂得該如何教育子女。她激發我們的自尊心,並幫助我們發揮自己的潛能。 [10]秋季的一天,我坐在廚房桌子旁邊,母親在削土豆皮。她透過窗子看到父親坐在拖拉機上,笑了。「你爸爸已卓有成就了,」她自豪地說。「他真是個了不起的人!」

  [11] My mother wanted each of us to be somebody too. "Your challenge is to be everything you can. Mine is to help," she always said.

  [12] She read to us every day and used homemade flash cards to teach us phonics. She bolstered our confidence, praising even our most ordinary accomplishments. When I was ten, I painted a stack of wooden crates white and nailed them together to make a wobbly bookcase. "It's wonderful!" Mama exclaimed. "Just what we need." She used it for many years.

  [13] In the dining room are two paint-by-number pictures that my sister Gloria and brother Leo did as kids. Several years ago, Leo commented that the pictures weren't very good and offered to take them down. But Mama wouldn't hear of it. "They are there to remind you how much you could accomplish even as children," she said.

  [14] From the very beginning, she urged us to think big. One day, after visiting our grandparents on the South Side, she made Dad detour past the Prudential Building construction site. Mama explained that when finished, the 41-story building would be Chicago's tallest. "Maybe someday one of you can design a building like this," she said.

  [15] Her confidence in us was infectious. When my sister Carla was 12, she announced she was going to be a lawyer.

  [11]母親也希望我們每個人將來都有所作為。她總是說:「對你們的要求就是將來要大有作為。而我則是幫你們去實現。」

  [12]她每天給我們讀書,還用自製的卡片教我們學語音。她激勵我們,對我們做成的一般小事也要讚揚一番。在10歲那年,我把一些板條木箱漆成白色,然後把它們訂成了一個搖搖晃晃的書櫃。「棒極了!」母親讚嘆道。「我們正好用得著。」這書櫃她一用就是好多年。

  [13]在我們家餐廳裡掛著兩張按數字塗顏色的畫,那是姐姐格羅麗亞和哥哥利歐小時候的作品。幾年前,利歐說這兩張畫不怎麼樣,主動要取下來。可媽媽反對。她說:「畫掛在那裡可以讓你們記得,你們自打小時候就有多能幹了!」

  [14]從一開始,母親就教導我們要胸懷大志。一天,在看望了住在芝加哥南區的外祖父母后,母親要爸爸繞道帶我們經過普魯登希爾大廈的施工場地。媽媽說,這座41層高的大廈建成後將是芝加哥市最高的。「也許將來有一天你們中有個人也能設計出這樣的高樓呢。」她如是說。

  [15]她對我們的信心使我們深受感染。當姐姐卡拉12歲時,便雄心勃勃地宣布她將來要當律師。

  [16] You can do that," Mama said. You can do anything you put your mind to."

  [17] Tour Guide. To Mama, education was a key part of her blueprint for success. Four of us went to a nearby, one-room schoolhouse. My mother made up for its shortcomings by getting us educational toys, talking to us about history, politics and current events, and helping with home-work . The best part of getting a good report card was her unstinting praise.

 

相關焦點

  • 中學生英語課外閱讀:My grandmother barbaric
    She considered them the most important members of her social circle and worked hard at currying their favor.
  • 中學生英語課外閱讀:My father’s words
    He passed away the day I got my 1,000th career hit, in the final game of the 2002 season, so at his side I left the ball from my milestone.
  • 中學生英語課外閱讀:Three days to see
    海倫的世界是一個無光、無聲的孤獨世界,但她卻頑強地認為假如她擁有三天光明——第一天,她要透過「靈魂之窗」看到那些鼓勵她生活下去的善良、溫厚與心懷感動的人們……   I, naturally, should want most to see the things which have become dear to me through my years of
  • 中學生英語課外閱讀:My best friend the pig - Arnold
    I recently lost my best friend Arnold in an automobile accident while moving my family to our new home in Arizona.
  • 中學生英語課外閱讀:The world's most sincere love
    As my friend raves(咆哮) on about her new love, I've taken a good look at my old one. My husband of almost 20 years, Scott, has gained 15 pounds.
  • 中學生英語課外閱讀:A Letter to My Son
    But I've been thinking a lot about the life that you have ahead of you, about my life so far as I reflect on what I've learned, and about my role as a dad in trying to prepare you for the trials that you
  • 中學生英語課外閱讀:The soul of the world's most beautiful
    One day a young man was standing in the middle of the town proclaiming that he had the most beautiful heart in the whole valley.
  • 中學生英語課外閱讀:I Am...我是...
    中學生英語課外閱讀:I Am...我是.......   …You are, he is, she is, they are… But you knew that already, didn’t you?
  • 中學生英語課外閱讀:Selling My Mother's Dresses
    But a week after pulling up in a U-Haul, I found myself cleaning out my childhood home with my siblings.
  • 中學生英語課外閱讀:I will choose you to be my son
    In the doorway of my home, I looked closely at the face of my 23-year-old son, Daniel, his backpack by his side. We were saying good-bye.
  • 創新英語,築夢未來—2020中學生創新英語綜合測評圓滿結束!
    學科評價活動是近年來緊跟高考改革趨勢、滿足高校人才選拔需求、培養學生綜合素質的中學生熱門活動。中學生創新英語綜合測評是全國高中生參與度最高的學科類評價活動之一,由中學生創新英語綜合測評組委會主辦,搜學網承辦,北京師範大學技術支持,並與《環球時報》社建立戰略合作。九月悄然而至,隨著國內大中小學的陸續開學,盛夏已近尾聲。
  • 「創新英語,築夢未來」 ——2020中學生創新英語綜合測評總評圓滿...
    8月9日19:30,2020中學生創新英語綜合測評總決戰精彩上演。 與此同時,2020中學生創新英語綜合測評正評口語單項獎也正式公布。中學生創新英語綜合測評組委會分別通過專家評審和網絡人氣投票兩個維度,對參評作品進行了考察。經過激烈的角逐,組委會最終評選出了最佳作品獎、最佳創意獎、最佳表現獎以及最佳人氣獎四個獎項。以下為本屆總評榜單:
  • 「創新英語,築夢未來」——2020中學生創新英語綜合測評總評圓滿結束
    8月,2020中學生創新英語綜合測評總評隆重舉行。在這個特殊時期,本屆總評應時而變,改為全程線上進行。參與總評的數百位優秀高中生熱情高漲,努力拼搏,在經歷了開營儀式、環球公益講座、英語集訓、排位戰、十強爭奪戰、升學系列講座、總決戰後,為這次形式特殊、內容豐富,收穫滿滿,又令人難忘的線上「夏令營」畫上了一個圓滿的句號。
  • 中學生課外閱讀書目推薦文學作品《洗河》
    到了中學之後,初中生與高中生的閱讀能力進一步增強,顯然兒童文學不太適合中學生群體,這時候就需要找一些適合自身年齡段閱讀的圖書。語文考題中多次涉及到文學名著中的作品,提升語文水平,離不開精品圖書的閱讀。課外閱讀是一個長期積累的過程,多閱讀課外書對於提高學生閱讀能力和寫作能力都將有一定的幫助。
  • 中學生英語課外閱讀:Dance with my father
    Back when I was a child, before life removed all the innocence,   My father would lift me high and dance with my mother and me and then   Spin me around ´til I fell
  • 「築夢未來」—2020中學生創新英語綜合測評總評圓滿結束
    8月,2020中學生創新英語綜合測評總評隆重舉行。在這個特殊時期,本屆總評應時而變,改為全程線上進行。參與總評的數百位優秀高中生熱情高漲,努力拼搏,在經歷了開營儀式、環球公益講座、英語集訓、排位戰、十強爭奪戰、升學系列講座、總決戰後,為這次形式特殊、內容豐富,收穫滿滿,又令人難忘的線上「夏令營」畫上了一個圓滿的句號。
  • 中學生英語課外閱讀:My safety of children
    Two years ago, when my younger brother was ten, he came home from school, and as he opened the door he heard the familiar sound of explosion rising from the street he just left behind him.
  • 中學生英語課外閱讀:The greatest of these
    With a wave of my hand, I sent him off. I turned my back so he wouldn't see the tears gathering in my eyes. I loved that azalea bush. I touched the broken limb as if to say silently, "I'm sorry."
  • 中學生應該閱讀什麼書籍?課外閱讀能夠帶來什麼好處?
    中學生應該閱讀什麼書籍?課外閱讀能夠帶來什麼好處?近年來,語文學習強調課外閱讀,雖然公布了課外閱讀書單,家長們也替孩子購買了課外閱讀書籍,可是具體應該如何展開閱讀卻是茫然的。今天就來給大家分享一下,中學生應該怎樣閱讀才能提升語文素養,從而提升語文成績。
  • 中學生英語課外閱讀:A Promise of Spring
    Early in the spring, about a month before my grandpa's stroke, I began walking for an hour every afternoon.