賭鬼 Casino Demon
自古以來,「中國樂隊為什麼要寫英文歌詞」就是一個大家特別熱衷討論的話題。
討論的結果,無非就是
搖滾樂來自西方,大家都習慣英文歌詞。
英文歌詞好唱,唱出來也好聽。
中文歌詞難寫,寫不好乾脆寫英文糊弄一下。
英文利於國際交流。(?)
賭鬼的新專輯《紫氣東來》按慣例又是他們一慣的英文歌詞風格,而且專輯的文案中有這麼一句:「賭鬼不僅用英語四級詞彙表裡的單詞完成了這些絕妙的英文句子,還為它們編了那麼好聽的曲子。」好像很自豪的樣子...
好多人就不開心了,紛紛嫌棄起歌詞來。那這裡也不妨隨便截取兩段專輯裡的歌詞來賞析一下。
《Woohah》
I know you want to break my heart
But my heart already broken
I know you want to slap my face
But my face is not big enough
我知道你想讓我心碎
我的心本來就是碎的
我知道你想打我的臉
但我的面子不夠大
《California》
I starting to think
Think about something
That I can’t figure it out
I starting to drink
Drink for drunk
I know it’s bad
But I wanna go bed
我開始想,想一些事情
但是這些事情是想不明白的
我開始喝酒
喝酒為了喝醉
我知道這樣不好
但是我想睡覺
看著這些傻裡傻氣的歌詞,有種莫名的想笑的衝動。神奇的是,知乎上有個提問是「哪些中國樂隊英文歌詞寫得好」,賭鬼還榜上有名。
其實我覺得,他們未必是寫不出好詞,只是根本不在乎。我記得挺早之前有個採訪裡王梓說他們有的時候不是很在意歌詞內涵什麼的,有個人聲在那就行了(大意是這樣)。當然我也認同起碼要把語法寫對的觀點。
很多人,聽搖滾或者其他類型音樂的時候,根本不看歌詞。像我這種極端一點的,歌名專輯名有的時候都懶得記,就認識個專輯封面。因為仔細聽歌詞會分散不少注意力,看著歌詞聽又太麻煩。所以我聽了幾遍《紫氣東來》之後,就只記住了一句「Woohah」。
拋開歌詞來說,這張專輯的風格和之前差別不大,還是那種一聽就會上癮的編曲和漂亮的吉他音色。有人也趁機感嘆:仿佛回到了 20 歲!
於是又有人不開心了,嫌棄每張都一樣太沒勁。
其實我覺得吧,樂隊的風格變化不大有的時候也不是壞事。就拿影響過賭鬼的兩支樂隊來說,The Strokes 在前兩張專輯之後出於商業和其他原因選擇改變,後面的結果大家都知道了;去年重組的 The Libertines 的新專輯還是那副老樣子,可那熟悉的調調響起來,誰又不會熱淚盈眶?
借用《紫氣東來》宣傳文案裡的說法,這張專輯實在是太「賭鬼」了。雖然多了幾分成熟和沉澱,賭鬼似乎還沒有脫掉那份少年氣。此時我的腦海中出現了封面上範偉老師慈祥的面孔,他笑著對我說:「人生不就是個玩兒,沒事起來走兩步。」
賭鬼的紫氣東來巡演正在進行,抓緊機會,去現場和他們「賭鬼」一下。
文/太空人
編輯/太空人 圖片來源/賭鬼