點擊上方藍字「沐沐學堂」關注我,讓我做你的英語小夥伴
Rik來自英國,想聽他發音,請按綠色小喇叭
中文小幫手: Add是增加,補充,做加法的意思;insult是損害,侮辱,辱罵的意思,injury是受傷的地方,受傷,傷害的意思,那麼這個俚語連起來就是在受傷害的地方再次損害,就是往傷口上撒鹽,讓情況更糟糕,也是雪上加霜的意思!
My laptop broke yesterday and then to add insult to injury, my phone also broke today.
我的筆記本電腦昨天壞了,然後更雪上加霜的是我的手機今天也壞了。
Ben: I had a very tough day; everything wasn't working.
本:今天真是不爽,所有事兒都不順利。
Jerry: What happened?
傑瑞:怎麼了?
Ben: The light in my living room fell from the ceiling and to add insult to injury, a pipe burst in the bathroom!
本:我家客廳的燈掉下來了,然後更糟糕的是,衛生間的一個水管也爆了!
Jerry: OMG, that sounds awful; did you call the management in your building?
傑瑞:天吶,真慘,你有給你樓的物業打電話嗎?
Ben: I did call them, but they said all the workers were occupied, so I have to wait till tomorrow to get things fixed.
傑瑞:我打電話啦但是他們說今天所有的工人都沒空,我要等到明天才能進行維修。
往期回顧
如何優雅的用英語表達│感覺身體被掏空
『傾盆大雨』的6種英語表達?
『說曹操曹操到』也有英文?
『一見鍾情』在美國怎麼說?
老美日常對話用語
大家有什麼想學的小短語,小句子
可以直接在最下方留言告訴我們哦!
P.S.
我們是誰?
我們是一個由留學生和歪果仁組成的小團體。
我們做什麼?
我們會每天推送一個在北美和英國最最最最地道的小短語or小句子,周末推送長篇乾貨,從時事,小說,電影,到時尚,八卦, 我們不灌雞湯, 不做毒舌, 只想用英文陪你聊會兒天兒!如果你喜歡我們請長按識別下圖中的二維碼或者掃一掃關注我們!