煙燻火燎的滾燙太陽,借著一場白晝,與月亮互道晚安。
The hot, smoky sun says good night tothe moon through a day.
橘子的黃色是落日黃昏褪去的餘暉。
The yellow of orange is the afterglow of sunset.
拍落灑在身上的一場又一場大雪,獨自度過一個個美好又隱晦的冬。
Shoot down on the body of a snow after another, spend a beautiful and obscure winter alone.
細碎的石頭縫裡也會有花開,誠摯地熱愛著春季。
There will also be flowers in the cracksof broken stones. I love spring sincerely.
粉色是被夕陽賦予的浪漫天賦,奔赴遠山,匯聚成一次次的宇宙星辰。
Pink is a romantic gift given by the setting sun. It goes to the distant mountains and gathers into the stars again and again.
影子被煙囪冒出的煙燻成了黑色,獨自尋覓著它的光。
The shadow is black by the smoke from the chimney, looking for its light alone.
觸摸不到的風被太陽曬得褪去了顏色,一片寒冷的冬意。
The color of the cold is not touched by the sun.
昏暗的街燈照亮了紛紛揚揚的雪,一閃一閃的,像冬日隱匿的星辰。
The dim street lights illuminate the snow, twinkling, like the stars hidden in winter.
大雪灌滿了人間 ,點燃一片雲的白色。
Snow filled the world, lit up a cloud of white.
雁過後的無痕是沒人懂得的孤獨和沉默。
No trace after the goose is no one knows the loneliness and silence.