新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文
實用口語:如何表達分手?
2015-09-29 14:31
來源:21英語
作者:
一提到「分手」,你總會想到break up或split up一類的短語,可是在英文裡它們還有很多別的表達哦~ 你能看出這是在說「分手」嗎?
1. Finish with sb
Finish有「完成」、「結束」的意思,要是和某人finish了,意思就是倆人關係結束了。
例:She finished with her boyfriend last week.
她上周跟她男友分手了。
2. Say goodbye to sb
這個短語可以表示「告別」,但在特定的語境中也可以指分手。
例:It's time to say goodbye to your cheating boyfriend.
是時候跟你那個劈腿的男友說再見了。
3. Walk out on sb
放下了責任,把別人拋棄,英文裡還可以用這個短語,表示不負責任地甩掉別人。
例:He walked out on his wife.
他拋棄了自己的妻子。
4. Leave sb at the altar
把某人撂在了聖壇上,這是關鍵時刻要悔婚的節奏啊!
例:Her fiancé left her at the altar.
她的未婚夫在最後關頭還是跟她分手了。
5. Part
Part本身就有「分離」、「分開」的意思,它還可以表示一段關係的結束。
例:By that time, he had already parted from his first wife.
那時,他已經和第一任妻子分開了。
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。