口頭禪意指一個人習慣在有意或無意間時常講的說話語句。口頭禪可算是一個人的其中一個標誌,同時也影響其他人對他的形象與觀感。
日本一個網站隨機調查全國1363名20到70歲的日本人,總結出了10個經常會不由自主就說出的口頭禪,我們一起看看吧!
1.「なるほど」
「なるほど」是原來不知道某個事情,後來突然得知才說的一句話,意思「原來是這樣啊,原來如此啊」。
這句口頭禪說出來並不會讓人產生反感的情緒。
なるほど、そういうことだったのか。原來是這麼一回事啊。
2.「ヤバい」
當碰到不好的,糟糕的事情時,日本年輕人很多都喜歡說一句「ヤバい」。吃到特別好吃的東西時也會說「ヤバい」。
3.「なんか」
這是日語中非常常見的一句口頭禪,當日本人對後面的描述沒有自信,或還在思考中時經常會說「なんか」。
4.「たしかに」
是表示認同別人的觀是長說的一句口頭禪,表示「對,確實如此、是這樣的。」的意思。這一句和「なるほど」一樣,說這一句口頭禪並不會引起別人的反感。
5.「マジで?」
「マジで?」日本人經常掛在嘴邊的口頭禪,對一件事情感到意外時,脫口而出的一句話。
比更好聽一點的詞彙「本當に?」不過用很多人更喜歡用「マジで?」而不是「本當に?」。
當然現在日本人說「マジで?」不是真的有懷疑意思,有可能只是一種條件反射、並沒有過深的含義。
例:A:來週、君が発表すると先生に言われた。/老師說,下周你發表。
B:まじで、準備はしない。/啊?我還沒準備。
但是這一句話在日本已經被過度使用了,很多時候碰到的事情明明並沒有到「糟糕」的地步,都會聽到「ヤバい、ヤバい」這樣的話。
日本某網站有人發帖說,當今日本大學生僅靠這「ヤバい」「めっちゃ」、「マジ」三語便能表達自己的想法。
6.「ていうか」
「ていうか」:這一口頭禪經常用在想轉換話題的時候,表示「話雖如此」的意思。
7.「わかる」
這是女性朋友之間聊天時經常使用的一句話,表示自己對對方說的內容有同感的意思。
8.「ほぼほぼ」
「ほぼほぼ」是一個連大人在日常生活裡都使用的口頭禪,表示「大概吧,應該吧」的意思。
當別人說到什麼事情自己不太清楚時,很多日本人喜歡說一句「ほぼほぼ」。
「ほぼほぼ」這個詞在2016年還被選如果日本的新語流行語大賞中。雖然並沒有進入最後的top10,但是也能說明這句話在日本有很多人會說。
9.「すごい」
「すごい」:這一句話本來是看到什麼比較厲害的人或者是事情時的稱讚聲。
但是現在很多日本人看到一點點的小事都會「すごい!すごい!」的,現在在日本如果聽到別人誇自己說「すごい!」的時候,是真的不能當真的!
10.「すみません」
「すみません」也是日本人經常會掛在嘴邊的一句話。
口語中可以說成:「すいません」;
表示「非常不好意思」:「どうもすみませんでした」
上司(男性)對下級可以說:「すまない」。
不過有的時候「すみません」包含的意思不僅僅是道歉,還有感謝的意思。
但是不管是表示感謝還是道歉,「すみません」這句話是當之無愧的日本的「全民口頭禪」!
以上就是日網總結出的日本人不自覺就會說出的是個口頭禪,你聽過幾個?
-end-
如何高效學日語?
未名天籤約保過班為您保駕護航!
↓↓↓
1、公眾號後臺回復關鍵詞「真題」,領取N1、N2、N3真題,(含旅遊、留學、日劇動漫等資料)
2、公眾號後臺菜單欄→ 備考資料→獲取能力考歷年真題集、聽力、歌曲等資料