侃哥的第1327次原創分享
明星也不是那麼好當,一舉一動都被吃瓜群眾嚴密監控。
鄭愷的火鍋店「火鳳祥」剛剛開業,便被同行「吼堂老火鍋」質疑,稱從設計到文案到裝修,像素級抄襲他們。
吼堂老火鍋在公眾號發文稱:
我們在網上查到了這家宣稱是您開設的火鍋,與我們的品牌吼堂老火鍋有著高度相似,無論是設計風格、裝修細節,還是各種軟裝,乃至產品的裝盤,幾乎都是一模一樣,達到了令人難以置信的相似。
事件經過小半個月的發酵,兩家終於和解,鄭愷昨天也貼出了兩家的公開聲明,算是一個道歉吧。
兩家算是和解了,但評論區又開始炸鍋了,有網友這樣總結評論區的「怪現狀」:
路人、黑粉、腦殘粉們主要因為以下三點吵起來了。
1.
「吼堂」聲明中的這句話,引發了大家的關注:
有網友表示「鄭愷非決策人,但之前新聞說他凡事親力親為」,這條評論獲得了2.7萬個點讚。
還有網友不留情面地指出了鄭愷的問題所在:
2.
還有很多網友說這次和解是因為「錢的力量」,就是說鄭愷給的錢到位了。
但事實上,吼堂謝絕了賠償方案。
有網友針對這種說法進行了反駁:
3.
還有鄭愷的腦殘粉說鄭愷被網爆這麼多天,不能就這麼算了。
唉,散了吧散了吧,既然兩方算是和解了,外人就不必吃瓜了。
其實這場爭議當中,「吼堂」算是贏家,雖然被抄襲,但是他們抓住了這個機會進行了事件性營銷。
因為沾上了大明星,「吼堂」的維權文章無論在公眾號還是微博都達到了千萬級的曝光,增加知名度,最後的和解又體現大度,算是名利雙收了。
今天咱們就借愷哥這個熱點,學習一波相關英語翻譯吧(句子和翻譯均為侃哥原創):
1. 抄襲:plagiarize、plagiarism
這家火鍋店抄襲了我們的創意。
This hotpot restaurantplagiarizedour designs.(動詞)
我們反對一切形式的抄襲。
We are opposed to all kinds ofplagiarism.(名詞)
2. 侵權:copyright infringement
侵權是一個普遍性的問題。
Copyright infringementis a universal problem.
3. 事件營銷:event marketing
事件營銷可以幫助企業節省很多廣告費。
Event marketing can help a company save a lot of advertising fees.
4. 道歉:apologize for
這家火鍋店因為抄襲事宜道歉。
This hot pot restaurant apologized for plagiarism.
5. 和解:reach a compromise
雙方最終達成和解。
The two sides finally reached a compromise.
6. 媒體炒作:media hype
媒體炒作讓這件事情廣為人知。
Media hype makes the matter widely known.
英語部分就到這裡,最後還有個疑問,我就不去搜網絡了,問問大家:
為啥明星都愛開火鍋店?