編者按
Editor's note
「流浪」湖南,給你好看!
這一次,我們邀請了在湖南的外國人,帶他們一起去品一品湖南的各般滋味兒。
也許是親手繡一幅湘繡,感受湖南的趣味;
也許是親手做一籠包子,品嘗湖南的滋味;
也許是學唱一段花鼓戲,欣賞湖南的韻味;
也許是去做個足療,也許是學兩句長沙話……
這些地道的湖南味兒,我們想讓全世界都知道!
This time, we invited foreigners in Hunan to experience different activities of Hunan.
Maybe you can make a hand-embroidered piece by yourself;
Maybe you can make a bunch of baozi;
Maybe you can learn to sing a flower drum show;
Maybe you can learn how to speak Changsha dialect;
…………
There are many more activities you can experience in Hunan.
We hope you like it and enjoy your wandering here.
初春,陽光正好。
車水馬龍的芙蓉路邊上,有一家不算打眼的手工包子店。
老闆張,湖南手藝人。
張雄華,研究中式面點二十載,功力匪淺。
包子、卷子、燒賣、拉麵統統不在話下。
徒弟莫,非洲大學生。
莫松克,來自西非的多哥,在長沙理工大學學習橋梁建築。
26歲的他已在中國待了7年多,早餐偏愛牛奶麥片。
試問中式面點為何物?小哥只知食堂包子鋪。
It’s nica day in early spring.
There is a handmade bun shop in the corner of Furong Road.
Master Zhang, also a Dim Sum Commis, has been making baozi for more than 20 years.
Apprentice Mo, is a college student from Togo, West of Africa.
Mo is studying bridge architecture at Changsha University of Science and Technology.
He has been China for more than 7 years, and prefers milk and cereal for breakfast.
What is dim sum? He knows noting but baozi.
發現徒弟莫的中文溜到不行,老闆張輕鬆了許多。
他打算這次讓小徒弟好好感受湖南面點的魅力。
看似簡單的東西,其實做起來很難。
一個好吃的包子往往有著嚴格的製作標準。
想做出滿意的成品,可是門大學問。
今天非洲小哥做的包子合格嗎?過程中發生了什麼好玩的事情呢?
趕緊戳開視頻看看吧!
Master Zhang relaxed a lot after he found that Mo is good at Chinese, which means no language barriers.
He plans to teach Mo how to make baozi and yinsijuan this time.
Things that seem simple are actually harder to do.
A delicious baozi often have strict production standards.
It is a difficult task for Mo to make a satisfactory product today.
Is the baozi made by Mo qualified today?
Hurry up and click the video to check it!
花絮:老闆張和徒弟莫的溫馨小劇場
「你這個力道不對,揉面要用陰力。」「擀麵要中間厚,四面薄。」「做包子要用你的手掌心,不要讓包子脫離你的掌心。」老闆張輕聲細語,溫柔指導。
"You are not doing the right thing..." 「Make sure that the edges are much thinner than the middle section of the dough." "Make the baozi within your palm, don't let it out of your palm." Master Zhang told Mo.
「師傅速度也太快了吧!」「師傅我這個包子是不是像樣了?」「看我和師傅做的包子對比,差距也太大了吧!」徒弟莫滿是對老闆張的崇拜。
「OMG, Master Zhang, you are too fast!" "Master, is this baozi qualified?" "There is a huge difference between the baozi I made with the Master!" Apprentice Mo admired Zhang very much.
當然,徒弟莫做不到位,老闆張也是會「發火」的。「你這做的大小都不一樣。」「不做好沒有包子吃啊!」徒弟莫癟癟嘴,更加虛心向學。
"You should try to make the baozi in a same size." "If you are not doing things right, you can’t eat the baozi"
歷經一個多鐘頭,莫松克做完了12個包子,12個銀絲卷。看著擺放整齊的包子卷子「軍團」,莫松克很是得意。「雖然和師傅做的有些差距,但是差距不明顯嘛。」
After more than an hour, Mo finished 12 buns and 12 silver silk rolls. Mo was very proud. "Although there are some differences between what I made with the master, it is still pretty."
蒸得熱乎乎的包子卷子端上桌,莫松克迫不及待地咬了兩大口,立刻笑開了花。「以前我的夢想,是當個橋梁建築師,現在看來,我做中式面點挺有天分啊,不如轉行做麵點師傅好了。」
The steamed baozi were served on the table, and Mosongke couldn't wait to bite. "My dream was to be a bridge architect. Now it seems that I have a talent for doing Chinese dim sum."
站在一旁的張雄華似是對這個提議很滿意,笑著點點頭,「以前有美國人跟我學做面點,現在還時不時發包子卷子給我看;還有澳洲阿姨跟我學拉麵,回澳洲開了中式拉麵館,年收入一百多萬呢!你這架勢,是可以去多哥開個包子鋪了。」
Zhang Xionghua seems to be satisfied with this proposal, "There were Americans who learn to make baozi with me. Now I still get photos of baozi and dumplings from him. There are also Australians who learn ramen with me. She has opened a Chinese-style ramen noodle restaurant with an annual income of more than one million right now! You are really talented and maybe you can go to Togo to open a baozi shop."
版權作品,未經授權嚴禁轉載。湖湘情懷,黨媒立場,登陸華聲在線官網www.voc.com.cn或「新湖南」客戶端,領先一步獲取權威資訊。轉載授權:0731-84329818蘇女士。轉載須註明來源、原標題、著作者名,不得變更核心內容。
[責編:周楊]