中國人對於吃的執著可能是刻在骨子裡的
日常問話「吃了嗎」
還有餐桌上的執著「你吃飽了嗎」
如果回應有一絲遲疑
立馬再加兩個菜
不過英文可別說「Are you full」
這樣說其實不禮貌
"你吃飽了嗎" 英文怎麼說?
full表達的是
"已經飽了, 不能再吃了"的狀態
所以問Are you full?就像是在說
「你是不是已經飽了,不能再吃了啊!」
(不是很禮貌~)
"你吃飽了嗎"可以這麼問
👇
Have you had enough to eat?
你夠不夠吃?也就是「你吃飽了嗎?」
另外,我們還常說「要不要再吃點?」
其實也是「你吃飽了嗎」的另一種問法。
英語可以這樣說:
Would you like some more?
「我吃飽了」英文怎麼說?
①
I'm stuffed.
stuffed [stʌft] 吃飽的;吃撐了
例:
A:Would you like some more rice?
再來點米飯吧?
B:No, thank you. I'm stuffed.
不了,謝謝。我肚子已經很飽了。
②
I'm full.
說自己吃飽了,用full是沒有問題的
反正自黑也沒什麼關係
就像我們吃飽了摸摸肚子
來一句"我吃得太多了~"
③
I'm good.
除了「我很好」
別人問你要不要再吃點時
I'm good.可以用來表達「不用了,我飽了」
來看Urban Dictionary的解釋
例:
A: Would you like more pizza?
要不要再來點披薩?
B:I'm good.
我飽了。
④
I've had plenty / enough.
需要注意的是
I've had enough.還可以表示:
我受夠了!
所以使用時要注意語境,避免誤會
例:
A: Would you like some more?
要再來點嗎?
B: Oh, no, I've had plenty. Thank you.
不,我已經吃飽了。謝謝你。
「我很餓」英文怎麼說?
①
除了直接說hungry
我們還可以誇張點表達「餓得要命」
I am as hungry as a bear.
我現在餓極了。
②
I'm starving.
我快餓死了。
starving [ˈstɑːvɪŋ] 餓極了的
例:
Do you have anything to eat? I'm starving.
有東西吃嗎?我快餓死了。
③
eat a horse/eat a cow
能吃下一匹馬或一頭牛
形容一個人真的很餓
例:
I've had nothing but a sandwich all day. I can eat a horse now!
我一天只吃了一個三明治,現在我餓的都能吃下一匹馬了。
「吃光」英文怎麼說?
①
eat up
例:
I ate up the rest of the cake.
我把剩下的蛋糕都吃光了。
②
devour
(尤指因飢餓而) 狼吞虎咽地吃光
例:
Tom was very hungry and devoured the cake.
湯姆很餓,把蛋糕狼吞虎咽地吃了下去。