「你吃飽了嗎」千萬不能說「Are you full」!說錯友誼的小船就翻了!

2020-12-11 騰訊網

欄目分類:輕英語

內容整理/欄目主編 : Willis

我們和朋友吃飯,

進餐之餘總會問:"你吃飽了嗎"

然而,看似簡單的一句問候

讓人不免尷尬啊~

那麼,"你吃飽了嗎"

該怎麼說呢?

可不能說Are you full?

1

你吃飽了嗎?

「你吃飽了嗎」千萬不要說成Are you full,full在這裡確實可以表示吃飽,但是更多的是偏向於已經吃飽不能再吃的狀態。如果你想問別人吃飽了嗎用Are you full,更多的意思是你是不是吃飽了,不能再吃了。有一種你不想讓人家再吃的感覺,會顯得沒禮貌

如果是你自己說吃飽了,你可以說l'm full.(英式英語是full up),full表示吃飽的話是只能做表語,不能放在名詞前!

當你要問別人的時候,你可以說Have you had enough(to eat)?你吃夠了嗎?

例句:

It's healthy to eat when I'm hungry and to stop when I'm full.

餓了就吃,飽了就停,這樣很健康。

2

我吃飽了

我吃飽了。你還可以說I'm stuffed.

stuffed

英 [st ft] 美 [st ft]

adj.飽

v.填滿;裝滿;塞滿;灌滿;把…塞進(或填進);在(蔬菜、雞等)裡填入(另外一種食物);給…裝餡

stuff的過去分詞和過去式.

例句:

They stuffed themselves with ice creams, chocolate and lollies.

他們填了一肚子的冰激凌、巧克力和棒棒糖。

3

沒吃飽這麼說

當別人問你吃飽了嗎,你沒有吃飽,還想繼續吃,那你可以說:

I'd like to have seconds.

我還想再來點。

May I have a second helping?

我想再來點可以嗎?

最後給大家介紹幾個跟full相關的習語。

01

full of yourself

這是一個貶義詞,表示自大、自以為是

She's a good-looking woman, but too full of herself for my liking.

她長相雖然好看,但在我看來太過自戀了。

02

to the full

達到最大程度;充分

She probably has a good mind, which should be used to the full

她可能很有頭腦,應該充分運用。

03

full of the joys of spring

喜不自勝、興高採烈,這個表達來形容某人充滿喜悅,冬天來了,春天還會遠嗎?春天太令人開心了。

Mary's full of the joys of spring today — her boyfriend has just asked her to marry him!

Mary今天興高採烈的,她的男友剛向她求婚了。

關注「播得英語

再忙也要堅持學習

歡迎來文末留言打卡

留下你從文章中學到的新知識!

I Will Persist Until I Succeed!

相關焦點

  • 「你吃飽了嗎」千萬不能說Are you full?那該怎麼說?
    千萬不能說Are you full?就像是在說「你是不是已經飽了,不能再吃了啊!」(太不禮貌了吧~)&34;可以這麼問Have you had enough to eat?Have you got enough (meat)?從字面來看就是:&34;「(某食物)夠不夠吃?」
  • 實用英語口語:「你吃飽了嗎」千萬不能說Are you full?那該怎麼說?
    每次吃飯,小夥伴總會問:"你吃飽了嗎"那,"你吃飽了嗎"怎麼說?千萬不能說Are you full?
  • 每日英語丨「你吃飽了嗎」千萬不能說Are you full?那該怎麼說?
    每次吃飯,小夥伴總會問:"你吃飽了嗎"那,"你吃飽了嗎"怎麼說?千萬不能說Are you full?"你吃飽了嗎"≠ Are you fullfull表達的是"已經飽了,不能再吃了"的狀態所以問Are you full?
  • 「你吃飽了嗎」千萬不能說Are you full?那該怎麼說?
    NO.1"你吃飽了嗎"≠ Are you fullHave you had enough to eat?
  • 記住:「你吃飽了嗎」可不是「Are you full」,那英語怎麼說?
    點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我每次請客吃飯,吃完飯以後都要問一句:「你吃飽了嗎
  • 「你吃飽了嗎」英文可不是「Are you full」,那該怎麼說呢?
    每次請客吃飯,吃完飯以後都要問一句:「你吃飽了嗎」那麼問題來了,你知道「你吃飽了嗎
  • 「你吃飽了嗎?」千萬不能說「Are you full」!太沒禮貌了
    我們大家都會有出去聚餐的時候,每次在結束前,相信大家都會問一下小夥伴們:「大家吃飽了嗎?」那麼如果你和外國小夥伴們一起吃飯,你該如何問他們「你們吃飽了嗎」?你可千萬別說「Are you full」!雖然這句表達是沒有語病的,但是!!!
  • 「你吃飽了嗎?」可不能說「Are you full」!太沒禮貌了
    我們大家都會有出去聚餐的時候,每次在結束前,相信大家都會問一下小夥伴們:「大家吃飽了嗎?」那麼如果你和外國小夥伴們一起吃飯,你該如何問他們「你們吃飽了嗎」?你可千萬別說「Are you full」!雖然這句表達是沒有語病的,但是!!!如果你跟老外出去吃飯這樣問,那就太不禮貌了!那么正確表達是什麼呢?
  • 問歪果仁「吃飽了嗎」千萬別說 Are you full,太沒禮貌啦!
    每當大家出去約飯時,在結束前,相信都會問一句「你吃飽了嗎?」那麼如果是和外國小夥伴一起吃飯,出於客氣,應該如何用英語問「你吃飽了嗎」?這時候你可千萬別說:Are you full?雖然這句表達沒有語病,但如果你跟歪果仁出去吃飯這樣問,那就太不禮貌啦!自己吃飽了可以說:I’m full.表示的是:我已經吃飽了,不能再吃了。
  • 「你吃飽了嗎」用英語怎麼說?
    每次請客吃飯,吃完飯以後都要問一句:「你吃飽了嗎」那麼問題來了,你知道「你吃飽了嗎」用英語怎麼說嗎?當你想問朋友「你吃飽了嗎」,千萬不要說 Are you full?,因為Full的意思是「已經飽了,不能再吃了」的狀態,所以當你問朋友Are you full,就好像是在說:「你是不是已經飽了,不能再吃了」,太不禮貌了,那英語該怎麼說呢?
  • 「你吃飽了嗎」別再說「Are you full」,這樣說很不禮貌
    聚餐時,我們經常會問:「你吃飽了嗎?」翻譯成英語千萬別說:「Are you full?」這樣說其實不太禮貌,趕緊改!
  • 「你吃飽了嗎」別再說「Are you full」,這樣說很不禮貌!
    立馬再加兩個菜不過英文可別說「Are you full」這樣說其實不禮貌"你吃飽了嗎" 英文怎麼說?full表達的是"已經飽了, 不能再吃了"的狀態所以問Are you full?就像是在說「你是不是已經飽了,不能再吃了啊!」
  • 2017考研英語閱讀精選:友誼的小船說翻就翻?
    These cartoons have the answer   友誼的小船說翻就翻?漫畫告訴你答案   導讀:近日,朋友圈已經被各種「友誼的小船說翻就翻」給刷屏了,這裡頭究竟有什麼梗?一組漫畫告訴你答案!
  • 問歪果仁你吃飽了嗎?用Are you full可就錯了!
    關注現代教育,品味當下生活,大家好我是原創作者大胃,天天給大家帶來勁爆的優質內容在中國大家總是喜歡用一些短句來打開話題或者打招呼,比如說我們常說的「你飯吃了嗎?」,這點在老一輩的交流中更加的明顯。而我們在吃飯的時候,大家常常會噓寒問暖式的問客人或者朋友,你吃飽了嗎?那今天小編就教教大家怎麼用英語來說「你吃飽了嗎?」中式英語的小夥伴們一定會說「Are you full」,而這裡full表達的是"已經飽了,不能再吃了"的狀態,如果你對客人說Are you full?就好像是在說,「你是不是已經飽了,不能再吃了啊!」
  • 友誼小船說翻就翻 你翻的ship還能做回friendship麼?
    歡迎點擊上方↑"中國日報"↑免費訂閱據說最近大家感情世界都特別波折,友誼小船說翻就翻、親情火苗說滅就滅
  • 「你吃飽了嗎」可不是「Are you full」,那正確表達怎麼說?
    你吃飽了嗎?≠Are you full?回憶一下,什麼時候會用full/fʊl/滿的?水滿了,滿月,氣球充滿了氣……同理,當full常指:「已經非常飽了,再塞不進去了。」所以,當問朋友Are you full?就像說:你是不是不能再吃了?em……這樣人家想吃都不敢伸筷子啦。
  • 這才是友誼的小船說翻就翻最全完整版!
    觀眾朋友們,最近是不是與朋友稍有不和,友誼的小船說翻就翻了?講真,我幾乎每天都能在朋友圈和微博上見到這句話,看來大家心目中都駐著一搜「友誼號」。為了防止大家友誼之船翻得不明不白,今天我就來捋一下關於「友誼的小船說翻就翻」這個梗的來龍去脈以及各種升級版本!
  • 對老外說「吃飽了嗎」,可別用「Are you full」,小心得罪人
    那飯桌上也會有一些話術,是基本不能落下的。比如說「你吃飽了嗎」,那這句話對老外該怎麼說呢?難道是「Are you full」嗎?小心得罪人哦。大家在飯桌上問「你吃飽了嗎」,其實是客氣的話語。但是如果用英語說「Are you full」,有種意思讓別人吃不下,別再吃了,會讓人感覺很沒有禮貌,特別不適合在飯桌上說。
  • 無法對朋友說出的經典動漫臺詞,如果說了「友誼的小船說翻就翻」
    想必資深的動漫粉絲們都了解動漫中有很多讓人熱血,或者是很容易調動人情緒的動漫臺詞,有些臺詞有的非常霸氣,也有的特別內涵,但是不管臺詞到底如何,他們是無法對熟人說出口的,如果你說了,友誼的小船說翻就翻。二爺當初對遠坂凜說的話是「這腿我能玩一年」,其實他的原話並不是如此,但是根據字幕和小夥伴們的宣傳,腿玩年的梗莫名其妙的就火遍了大江南北,如果小夥伴們在現實生活中不小心對自己的女性朋友說出該臺詞,很可能會遭到巴掌,並且你們的小船說翻就翻。
  • 友誼的小船說翻就翻是什麼梗什麼意思?出處到底在哪
    ­什麼?你不知道什麼意思?  ­  ­  ­友誼小船翻船的寫照大概就是以上種種↑↑↑  ­隨著友誼的小船說翻就翻的走紅,機智的網友還創造出更多類似的調侃、吐槽的網絡語:  ­對於這一片段有網友吐槽,這完全就是「友誼的小船說翻就翻」的現實寫照啊。