網上經常可以看到留學生發的帖子,他們到國外後聽不懂老外的對話,因此感到很是苦惱焦慮,甚至開始懷疑自己以前上的英文課是不是假的[驚呆] 聽不懂老外的對話有好多方面的原因,如自身積累的詞彙量不夠,或由於不同地區英語口音的原因,還有一個很重要的原因就是英語口語中經常會出現的連讀和詞的縮約 (contraction)現象。
電影電視裡經常會聽到「gimme」這個詞,究竟是什麼意思呢?原來這是口語中「give me」的省略形式。一般native speakers講英語都會講得飛快,「give me」中前一個詞的詞尾是濁輔音v,需要上齒咬下唇,而後一個音的開頭是鼻輔音m (nasal consonants),需要上下唇閉上再發音。在快速講的時候,前一個音的發音被後一個音同化,「give me」就變成了「gimme」。
英文中「打電話」有很多不同的表達方法:to make a phone call; to call; to ring; to phone; to telephone 等。
今天講幾個口語中經常用到的打電話的說法:
gimme a ring=give me a ring (不是給我一個戒指啊)
gimme a buzz=give me a buzz(不是對我嗡嗡叫)
gimme a shout=give me a shout(不是對我大吼大叫哦)
請看下面一段對話中的「給我打電話」的表達:
Katie: Hello?
Chris: Hi, Katie. It’s Chris.
Katie: Oh, hi Chris.
Chris: I know you’re busy studying tonight, so I won’t keep you. I just want to know if you are going to come to the game tomorrow.
Katie: Yeah, I want to if I get enough work done. Can I let you know tomorrow?
Chris: Sure. Gimme a shout tomorrow.
Katie: OK.