你知道「存錢」用英語該怎麼說嗎?可不要脫口而出「Save money」,其實這個表達是錯誤的!
據說90%的人都會弄錯,今天就一起來學習下~
Save的意思是節省,所以Save money 是省錢的意思,表示把錢攢起來,變得更多,以後好用。
例:
She dreamed up a new plan to save money.
她設想出一個省錢的新計劃。
還有一個常見俚語:Save money for a rainy day. 其實就是我們常說的「未雨綢繆,以備不時之需」的意思。
例:
You'd better save a little money every week for a rainy day.
你最好每個星期省下一點錢以備急需時用。
「存錢」英語怎麼說?
地道的說法是Deposit money。在金融行業,Deposit是到銀行存錢,同時也是保證金,押金的意思。
比如旅遊住酒店,大多會要求一定的押金,就可以說這個詞。
例:
I want to deposit a sum of money into my account.
我想在我的帳戶裡存一筆錢。
I want to put some money in my account.
我想把一些錢存入我的帳戶。
「取錢」英語怎麼說?
取錢的英文可不是Take out money。Take out是指把錢從錢包裡拿出來的動作,真正的取錢應該用Withdraw money。
例:
I often deposit and withdraw money in the bank.
我常常在銀行存取錢。
「手機充值」英語怎麼說?
給手機充值可不是Charge my phone,這是給手機充電的意思。要是手機沒錢了,再怎麼充電也打不出去電話。
給手機充話費的正確說法是Top up,充值流量是Top up data。
例:
Would you like to top up your mobile?
請問您是要為手機充值嗎?
好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?
來源:網絡
創立於1952年,直屬教育部,是國內高校最早的短期外語強化教學基地,規模最大,師資最強。
培訓語種包括英語、法語、德語、日語、俄語、義大利語、西班牙語和韓語。
常年開設國家留學基金委公派訪問學者及高水平大學公派研究生英語和小語種培訓。
課程涵蓋公派留學、國外考試、教師發展、留學預備、學術英語、行業英語等。
常年為國家部委、高校、中小學、大型國企外企等單位定製各類語言培訓課程。
北語出國部