新東方網>英語>英語學習>娛樂英語>影視英語>影視資訊>正文
影視口語:有趣常用的象聲詞
2008-09-27 16:10
來源:滬江英語
作者:
在美劇或者電影中,常常會聽到其中的角色的對白中會出現一些象聲詞。可能不刻意去想的話也能通過上下文了解它們所要傳達的意思或語氣。但在平時的實用對話中,你會想到用它們嘛?
Oops!
【解釋】表示感嘆,通常用在說話人意識到自己犯了錯的情況下,有些化解尷尬的語氣。
【例句】Oops! I forgot to call you yesterday.
【翻譯】哎呀!昨兒忘了給你打電話了。
【補充】記得小甜甜布蘭妮那首歌麼?《Oops! I did it again》。
Boo-hoo!
【解釋】模仿哭聲的象聲詞,帶有諷刺的口氣。
【例句】Boo-hoo! He'll be in the show.
【翻譯】要你來貓哭耗子啊!他當然會參加表演啊。(選自電影《歌舞青春》)
【補充】吵架時常用的。
Blah blah blah...
【解釋】常用來表示省略不必多說的部分;或用於模仿諷刺別人的長篇大論。
【例句】My mom said that it would rain and we shouldn't go fishing blah blah blah... You know, as always.
【翻譯】我媽麼,跟平時一樣嘮叨啊,說什麼會下雨啦我們不該出來釣魚啦啥啥的。
Tick Tock...
【解釋】模仿時鐘的滴答聲。常在警告別人剩餘的時間不多了的時候用。
【例句】Life is short.Tick tock, tick tick.
【翻譯】人生苦短,光陰似箭。
Ewwww...
【解釋】感嘆詞,表示噁心。
【例句】Can I, as the only normal person in this room, say, "Ew"?
【翻譯】作為這個房間裡惟一一個正常人,能否允許我說一句:「惡」?(選自美劇《識骨尋蹤》)
【補充】一般女孩子才會用這個詞,男生用的話會顯得比較娘娘腔。
Shush!
【解釋】叫別人安靜不要說話。
【例句】I will not be shushed, these might be my last words.
【翻譯】我才不要閉嘴呢,說不定這就是我的遺言了。(選自英劇《盜俠羅賓漢》)
【補充】上面例句中可以看出,shush不只是一個讓人收聲的語氣詞,它還常常用來表示「叫人安靜」這個動作。(編輯:胡慧)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。