翻譯點津:「中國式過馬路」用英語怎麼說?

2020-12-11 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文

翻譯點津:「中國式過馬路」用英語怎麼說?

2013-04-24 16:39

來源:233

作者:

  北京市從4月9日開始嚴管行人及非機動車交通違法行為,通過各種措施全面治理「中國式過馬路」現象,「帶頭」闖燈的行人將面臨罰款。
  Beijing traffic chiefs have vowed to crack down on jaywalkers. From this week, people who do not wait for the "green man" signal to cross at intersections will receive on-the-spot fines of 10 yuan。
  北京市交管部門負責人表示要嚴厲打擊亂穿馬路的行人。從本周起,過馬路時不等綠燈信號就穿行的行人將被現場罰款10元。
  Jaywalker指「亂穿馬路的行人」,不遵守交通規則亂穿馬路就是jaywalking,最近熱議的「中國式過馬路」就可以用這個詞來表示,不過也有很多媒體譯為to cross the road in Chinese style或Chinese style road crossing。
  行人闖紅燈(running red light)不但擾亂交通秩序(traffic order),而且是導致道路交通事故(traffic accidents)的原因之一。北京市交管部門表示,在處罰的同時還將積極改善行人過馬路的條件,對道路安全設施進行升級改造(upgrade road safety facilities),比如修建過街天橋(building overpass),更合理地安排交通信號燈(arranging traffic lights more scientifically)等。

(實習編輯:宋天敏)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 翻譯點津:「小三」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文翻譯點津:「小三」用英語怎麼說?作為影響他人婚姻的「第三者」,倒可借用英語裡比較婉轉的說法the other woman/man。   「小三」這一稱呼大多指女性,從某種意義上說,她們也是受害者(victims),所以可將「小三」譯為the poor other woman。有人在網上專門為她們開設了「小三論壇」,可稱為Tribune of the Poor Other Woman。
  • 2018年英語四級翻譯預測及答案:中國式過馬路
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2018年英語四級翻譯預測及答案:中國式過馬路 2018-06-12 11:19 來源
  • 翻譯點津:「留守兒童」用英語怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文翻譯點津:「留守兒童」用英語怎麼說 2010-05-28 14:21 來源:環球時報 作者:
  • 英語四級翻譯訓練每日一題附答案和講解 :中國式過馬路
    :「中國式過馬路(Chinese style of crossing road)」指的是一大群人一起過馬路,不管交通燈是綠色還是紅色的現象。「中國式過馬路」反映了行人和機動車在通行權(right-of-way)分配上的深層矛盾。因此,為了解決這個問題,我們應該加強教育和指導,提高公民的素質和遵守交通規則的意識,改善城市管理,鼓勵司機學習發達國家的駕駛意識,以科學的方式安裝交通信號燈,並採取必要的管理措施。
  • 「過馬路」英語怎麼說?
    轉載需授權且註明來源及作者,否則必將追究法律責任 ·今天小學妹要和大家聊聊在國外「過馬路」會用到的一些實用口語!雖然過馬路是件簡單的小事,但事關安全,我們還是掌握得越多越好!先來說說「馬路」吧,其實小學妹覺得我們漢語裡,不管是方向相對的街道、路口,還是人行橫道、十字路口等都可以理解為是「馬路」。
  • 2021年考研英語預測-中國式過馬路(隨大流)
    2021年考研英語預測-隨大流解析:中國式過馬路以前全國翻譯資格考試曾經出現過,屬於社會現象問題。我們之前說過,考研英語主要的二類,一個是人的品質,一個是社會現象。所以說一篇考研英語作文思路很多,但是我們只要抓住重點,然後按照這個思路去寫,不能想一鳴驚人,什麼都要顧及,到時寫得毫無章法。另外,預測作文其實是預測趨勢,預測一種思路,如果考試考到了交通,考到了人的群體性質或者關注等,你說預測到了沒有呢?可以說預測到了,也可以說沒有,看你對預測的期待是什麼。如果非要相同,我想我也沒那個能力,也不會在百家號碼字了吧。
  • 「亂穿馬路」用英語怎麼說
    導致「中國式過馬路」始終存在美國各州對於行人違規有著或輕或重的相應處罰有些地方罰款之高堪比駕車違規所以大家過馬路都很謹慎但反觀在國內的老外們好像一個個都學會了接地氣身邊的中國人都亂走自己不跟著走似乎都會尷尬生命還是很重要的啊各位
  • 這些漢語裡的口頭禪,用英語怎麼說?
    這些漢語裡的口頭禪,用英語怎麼說?你有沒有想過,這些表達用英語應該怎麼說?如果直接把它們逐字翻譯成英語,則有可能不符合英語母語人士的表達習慣,從而鬧出笑話。學習這些漢語口頭禪的地道英語說法,看「實用英語」視頻。
  • 英語新聞:「中國式過馬路」將被罰款
    北京市從4月9日開始嚴管行人及非機動車交通違法行為,通過各種措施全面治理「中國式過馬路」現象,「帶頭」闖燈的行人將面臨罰款。  請看《中國日報》的報導:  Beijing traffic chiefs have vowed to crack down on jaywalkers.
  • 中國日報旗下英語學習網站英語點津新版上線
    原標題:中國日報旗下英語學習網站英語點津新版上線   《中國日報》旗下免費英語學習網站——英語點津網新版上線啦!這一次,我們除了奉上「雙語新聞」、「新聞熱詞」「流行新詞」等雙語大餐繼續陪您「看新聞 學英語」之外,還會為您奉上實用優質的新功能!
  • 「座霸」用英語怎麼說?來看看各家媒體的翻譯
    「座霸」用英語怎麼說? 生動形象的 「座霸」一詞,對應的英語表達又是什麼呢?下面讓我們一起來看看媒體們是怎樣翻譯「座霸」的吧。 ❶ Seat robber 香港《南華早報》把「座霸」翻譯成了seat robber,直譯過來就是「搶座的人」。
  • 「種草」用英語怎麼說?
    「種草」用英語怎麼說?、看過一部好劇,或者用過一款好產品之後,會不由得想要給別人「種草推薦」。看「實用英語」視頻,學習用地道的英語表達給他人「種草」推薦你喜愛的事物。
  • 一位「鐵粉」寫給英語點津的信
    今天(2017年11月15日)早上,英語點津的官方郵箱(languagetips@chinadaily.com.cn)收到了一封讀者來信。這位讀者自稱英語點津的「鐵粉」,對我們的編輯工作表達了一些讚揚,同時也對我們工作中的疏忽提出了一些改進的建議。能夠擁有這樣專業又貼心的讀者,是我們的幸運。
  • 「追」用英語怎麼說
    「追」用英語怎麼說 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170627/64006a47a40a1abc02890a.jpg" border="0" /> BBC英語教學
  • 發糖時間到:「姐弟戀」用英語怎麼說?
    今天就來看看,「姐弟戀」用英語怎麼說? 按照字面意思,應該說成「sister-younger brother love」。因為英語裡的sister和brother是有血緣關係的親屬。 其實關於「姐弟戀」,這裡還有一種說法——cradle snatcher。 You are dating someone five years younger? You cradle snatcher! 你在跟比你小五歲的人約會?你這個吃嫩草的傢伙!
  • 漢語裡的客套話,用英語怎麼說?
    漢語裡的客套話,用英語怎麼說?英國人在類似的場景中,會怎麼說?如果想用英語叮囑他人「慢走」,可不能說「walk slowly」!看視頻,學習漢語中常用客套話相對應的英語說法。
  • 實用英語口語:「亂穿馬路」怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語口語:「亂穿馬路」怎麼說? 2008-05-20 17:40 來源:中國日報網站 作者:   嘿,紅燈亮了,別亂穿馬路!「亂穿馬路」用英語怎麼說?
  • 「打嗝」用英語怎麼說?
    書面的單詞大家都背得很溜,但是一些生活中的現象該怎麼用英語說呢?今天帶著大家學習身體的各種聲音的英文說法。
  • 英語翻譯點津:同義詞的不同翻譯
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語翻譯點津:同義詞的不同翻譯 2008-04-15 18:15 來源:新浪博客 作者:
  • 這些「金秋」成語和表達用英語怎麼說?
    這些「金秋」成語和表達用英語怎麼說?你會用英語來表達「一葉知秋」、「秋高氣爽」、「秋色宜人」嗎?怎樣用英語形容秋天是豐收「harvest」的季節——「五穀豐登,碩果纍纍」?看「實用英語」視頻,學習用英語描述關於「金秋」的七個成語表達。